My-library.info
Все категории

Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Обретенная любовь
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
171
Читать онлайн
Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь

Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь краткое содержание

Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь - описание и краткое содержание, автор Хэрриэт Эсмонд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Обретенная любовь читать онлайн бесплатно

Обретенная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хэрриэт Эсмонд

Перед вокзалом стояло несколько экипажей. Вдруг раздался громкий возглас. Высокий молодой человек подошел к Джастину, обнял за плечи и оглядел Дебору беззастенчивым взглядом.

Изабель казалась рассерженной, а когда молодой человек поприветствовал ее с ироничной вежливостью, она отвернулась и пошла к ожидавшему экипажу, небрежно пробормотав "мистер Чивнинг".

Джастин представил Деборе своего друга Гарри Чивнинга. Тот склонился, но Дебора быстро освободила руку от дерзкого рукопожатия и направилась за Изабель.

Когда Джастин уже поднимался в экипаж, они услышали громкое ржание лошади. Затем раздался возглас, крик и стук копыт. Из своего окна Дебора могла увидеть, как ссорились два кучера. Вдруг закричала женщина: откудато выскочила маленькая девочка, побежала перед лошадью и внезапно упала. В тот же момент колесо переехало ей ногу.

Крик девочки как ножом полоснул Дебору по сердцу. Стремительно выскочила она из экипажа вслед за Джастином и побежала по булыжной мостовой.

Из здания вокзала в это время как раз выходил сэр Рэнделл Гонт.

Тотчас оценив ситуацию, он подбежал к пострадавшей девочке. Мать пыталась приподнять ребенка.

- Не трогайте ее! - воскликнул Гонт. Между тем перед гостиницей собралась небольшая группа людей, издающих негодующие возгласы. Мать, как бы защищая, прижала девочку к себе.

- Позвольте мне посмотреть ногу, - попросил Гонт.

Толпа, будто направляемая невидимой рукой, выступила вперед и встала между ним и женщиной с ребенком. Вне себя от ярости Гонт поднял руку. Дебора была уверена, что он силой начнет себе прокладывать дорогу в толпе. В это мгновение вперед выступил Чивнинг.

- Думаю, вы здесь не нужны, Гонт.

- Нога! Вы что, не видите, важно, чтобы сразу...

- Если потребуется ампутация, - грубо ответил Чивнинг, - я лично позабочусь о том, чтобы ее быстро и без затей провел квалифицированный хирург.

Одна из женщин принялась увещевать его.

Гонт посмотрел на их мрачные лица, затем мельком взглянул на Дебору. Казалось, он был взбешен тем, что она присутствует при его унижении, потом резко повернулся, сел в свой экипаж и захлопнул дверцу. Когда он уезжал, кто-то из толпы поднял что-то с земли. И прежде чем экипаж выехал на центральную улицу, мужчина бросил вслед ему камень.

Он прочертил длинную узкую царапину на блестящей черной поверхности экипажа и упал на мостовую. Это был большой овальный зрячий камень.

Глава 8

Джастин обещал показать ей пустошь такой, какой он ее видел. А когда nm хотел чего-либо добиться, то претворял это в жизнь. Иногда Дебора задавалась вопросом, не собирался ли он медленно, но верно завоевать ее. Он будет говорить и уговаривать до тех пор, пока не убедится, что она не в состоянии отклонить его предложение.

При этом он вел себя очень тактично, она никогда не чувствовала себя чем-либо обязанной и могла в любое время, поблагодарив за прекрасный прием, вернуться в Эдинбург.

Но с каждым днем мысль о возвращении домой становилась все менее желанной. Джастин очаровывал ее, она понимала, что все большее место начинает занимать в его жизни.

В то время, как он показывал ей окрестности и свои владения, леди Стеннард знакомила ее, как ведется хозяйство в усадьбе. Тут и там леди Стеннард роняла замечания типа "ну, это вы еще увидите, дорогая" или "возможно, вам придут лучшие идеи", как будто знала, что вскоре Деборе самой придется заниматься всеми этими делами.

- В этом году так сухо, - произнесла как-то леди Стеннард, когда они стояли на террасе и смотрели вниз на маленькую речушку, не более, чем ручеек.

- Я слышала, что даже некоторые из озер высохли. Так, однажды можно будет увидеть дно этого непостижимо глубокого озера. Джастин не рассказывал вам еще о нем? О, знаете, это жуткое место - озеро всегда выглядит темным, даже когда светит солнце. Здесь ходят рассказы о брате и сестре, которые много лет назад в нем утонули... А еще существует легенда о загадочном лице, которое смотрит из глубины и заманивает людей в воду.

- В различных уголках Европы я много слышала подобных историй, ответила Дебора.

Воскресным утром они все вместе отправились в церковь. Пастор Джеральд Ормсби приветливо улыбнулся Деборе, а все собравшиеся повернулись в ее сторону.

Деборе хотелось сказать, что ее присутствие здесь означает лишь, что она гость в Стеннард-Прайори. И не более того. Пока.

Джастин вместе с Деборой и Изабель отправились на бега в Тетфорд, где Дебора еще не бывала.

- Что это? - спросила вдруг Дебора, показывая на небольшой холмик с горкой камней наверху, внизу по углам которого лежали камни побольше.

- Могила, - даже не посмотрев в ту сторону, ответил Джастин, - какаято девушка покончила с собой.

Несмотря на теплую погоду, Изабель вздрогнула. Дебора еще раз оглянулась на холм. Четыре камня по углам были зрячими.

- Надеюсь, - вздохнула Дебора, - эти камни отведут зло от бедняжки.

- Или удержат ее там, - произнес Джастин.

- Она повесилась, - пробормотала Изабель.

- Довольно! Мы привезли Дебору сюда не для того, чтобы огорчать ее всей этой бессмыслицей вроде безответной любви или чем там еще.

Вид ипподрома, других экипажей, ржание лошадей и приветственные возгласы друзей мгновенно увлекли Джастина. Взяв Дебору за руку, он поспешил с ней в самую гущу толпы. В течение нескольких минут он представил ее такому количеству молодых людей, что Дебора тут же их всех перепутала. Изабель старалась не отставать от них.

- Боюсь, вы находите это не слишком интересным, мисс Ричи.

Неприятный голос заставил Дебору испуганно вздрогнуть. Когда Гарри Чивнинг склонился над ее рукой, она заметила уголком глаза, как Изабель дернула Джастина за рукав и предостерегающе покачала головой.

- Гарри! - Джастин радостно приветствовал Друга.

- Еще двадцать минут до начала первого забега, - сообщил Чивнинг, хотите принести нам часть, мисс Ричи?

- Мистер Чивнинг, вы погубите моего брата, - как можно спокойнее произнесла Изабель.

- Для этого надо совсем немного, мисс Стеннард.

Джастин смущенно рассмеялся и попытался замять это замечание, переключив внимание всех на пестро разукрашенные цыганские кибитки. Двое мужчин играли в карты, и обилие зрителей их, казалось, не смущало. Несколько молодых женщин продавали пряники и деревянные прищепки для белья. Пожилая цыганка, сидя на трехногом табурете, предлагала травы и bpel от времени склонялась над протянутой ладонью.

- Если этот сброд будет кочевать по моей округе, я подам на них в суд, - зло произнес Джастин.

Женщина на табурете, услышав его возмущенный тон, внимательно поглядела в их сторону. Первой она увидела Дебору, и после этого ее, казалось, другие уже не интересовали. Пристально посмотрев на девушку, она откинулась назад и негромко произнесла:

- Этот человек не предвещает тебе ничего хорошего.

Замечание относилось не к Деборе, а к одному из мужчин. Чивнинг проследил за взглядом цыганки и оцепенел от удивления. Выражение его лица напомнило Деборе Рэнделла Гонта, когда они впервые встретились, и он как будто хотел спросить, не встречались ли они раньше.

Но прежде чем Дебора смогла что-либо сказать, Чивнинг повел их всех к лошадям.

- Если мы хотим поставить на лошадей, - рассуждал он, - нечего отдавать деньги этим пронырам. Давайте сами условимся.

Джастин любовно оглядывал животных.

- Гнедой, - наконец решился он.

- Договорились, - ответил Чивнинг, - пятьдесят?

Джастин бросил взгляд на Изабель.

- Десять.

- А где же тогда азарт?

- Десять, - повторил Джастин.

- Мой дорогой мальчик... - Чивнинг преувеличенно вздохнул и почесал подбородок, а затем лукаво продолжил:

- О, конечно, понимаю. Мисс Ричи, какое же хорошее влияние вы оказываете. Так быстро его излечить! Джастин нахмурился.

- Если ты не хочешь ставить по десять...

- Раз мы не можем сойтись ни на чем другом, оставим так, как есть.

Пока мужчины смотрели, как лошадей готовят к старту, Изабель ласково коснулась руки Деборы.

- Я знала это, - произнесла она, - с того момента, когда мы познакомились, знала.

Когда начались скачки, Джастин вцепился в перила. Все его внимание было устремлено на гнедого, который был сначала на третьем месте, затем вырвался вперед, а потом опять оказался на четвертом. Казалось, всем своим существом Джастин хотел помочь лошади, подогнать ее...

Когда лошадь проиграла, он разжал руки, а из его горла вырвался хриплый звук.

- Чтобы вернуть потерянное, ты должен удвоить ставку, - подбивал его Чивнинг, - тогда проигрыш окупится.

- Я лучше подожду пока, - ответил Джастин.

Не веря себе, Чивнинг уставился на него.

- Мне кажется, дамам следует освежиться, - обратился Джастин к Деборе и Изабель.

В течение второй половины дня Чивнинг еще дважды пытался склонить Джастина поставить деньги и при третьей попытке добился своего. Не были ли вообще эти скачки причиной их появления здесь?


Хэрриэт Эсмонд читать все книги автора по порядку

Хэрриэт Эсмонд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Обретенная любовь отзывы

Отзывы читателей о книге Обретенная любовь, автор: Хэрриэт Эсмонд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.