Он уговаривал ее налить в кофе ликер, "как принято у англичан", но она отказалась. Каприсия была очарована окружавшей ее обстановкой - роскошью зала, ярким пламенем в огромном камине, настоящей английской октябрьской погодой за окном. Она попыталась объяснить Тони, как рада вернуться в Англию, насколько она привыкла чувствовать себя англичанкой, несмотря на то что родилась и выросла в Австралии. Тони уверял, что не находит в ней ничего австралийского. Каприсия любила Австралию тоже, и не знала, считать это комплиментом или нет. Тони" в свою очередь очень интересовался ее планами в связи с Ферринфилдом..
- Вы предполагаете остаться там жить? - недоверчиво спросил он, словно не мог себе этого представить. - Дом очень большой, и содержать его будет нелегко.
- Как Хэдли Тауарс, - напомнила ему Каприсия. - А мисс Кэрфакс тем не менее мечтает поселиться в нем.
Тони удивленно улыбнулся, как будто впервые услышал эту новость.
- Если такое и случится, то очень не скоро, а пока ей придется довольствоваться квартирой над конюшнями, - заметил он. - К тому же это не совсем ваш случай, у нее в Хэдли Тауэрс собственное дело.
- Школа верховой езды? - Каприсия удивленно подняла брови. - Разве это возможно, содержать такое огромное поместье, как Хэдли Тауэрс, на доходы от нее?
Тони пожал плечами.
- Боюсь, тут я не смогу ответить вам точно. Я не в курсе ее доходов, произнес он с некоторым сожалением. - Но Салли умеет добиваться своего. Если она задумала превратить Хэдли Тауэрс в шикарный музей для туристов, то так и сделает., с помощью своего бесценного покровителя, - заметил он сухо. - Он-то может позволить себе такие рискованные предприятия, если ей только удастся уговорить его.
Все это звучало довольно непонятно для Каприсии, но она не считала возможным выспрашивать подобные сведения у Тони Морсби, и, спеша переменить тему, поинтересовалась, приходилось ли ему встречаться с Джошуа Воганом. Тони отрицательно покачал головой.
- Бедняга последние годы не выходил из дома.
- Но Ричарда Винтертона вы знаете?
- Да. - Он погасил сигарету в пепельнице.
- И.., достаточно хорошо?
- Да нет, не особенно. Винтертон не из тех, с кем легко сблизиться. Конечно, Салли другое дело. Она, я думаю, знает его прекрасно.
Он откинулся на спинке стула и хитровато взглянул на Каприсию.
- Она и Винтертон видятся часто, даже очень часто.
- Все, наверное, считали, что Ферринфилд достанется ему?
- Вовсе нет, с какой же стати? Разве он родственник Джошуа? Хотя и жил там с незапамятных времен.
- Послушайте, - сказал вдруг Тони, словно только сейчас осознал, что Винтертон по-прежнему продолжает жить в Ферринфилде, - у вас, видимо, возникли с ним некоторые трудности? Думаю, он как следует окопался в Ферринфилде. Но по закону не имеет на него никаких прав, тут двух мнений быть не может.
- Я это знаю, - ответила Каприсия. Тони секунду смотрел на нее, словно намереваясь сообщить еще кое-что, касающееся Витертона, но передумал и сказал:
- Ну теперь-то, раз вы въехали, ему просто волей-неволей придется убраться. Конечно, привыкаешь к месту, особенно если прожил там много лет, однако, насколько я понимаю, у него никогда не было причин задерживаться в Ферринфилде. И нет никакой необходимости так цепляться за него. С его-то деньгами можно жить где захочется.
- С его деньгами? - Каприсия наморщила лоб. Ей до сих пор не приходило в голову, что Винтертон может оказаться человеком со средствами. До разговора с миссис Билль она полагала, всем необходимым для жизни, даже в мелочах, Винтертон обеспечивает себя за счет доходов от Ферринфилда, и теперь испытывала неловкость, так как ее предположения оказались совсем далекими от истины.
- Я и понятия не имела, что Винтертон богат, - сказала она, нахмурившись. Теперь в ее воображении рисовался облик другого, состоятельного Винтертона. Тони, слабо улыбаясь, закурил новую сигарету.
- О да, Винтертон мог бы купить всех нас, если бы только пожелал. - Он выпустил изо рта облачко дыма и тоже слегка нахмурился, разгоняя его рукой. А то с чего бы это, как вы думаете, Салли так восхищается им? Или, правильнее сказать, с какой целью она демонстрирует свою к нему привязанность?
Каприсия растерянно взглянула на Тони.
- Он ей нравится? - осмелилась предположить она.
Тони рассмеялся.
- Может быть. Я мужчина, и не мне судить, так это или нет. Но если он ей и нравится, то есть кое-кто, с кем она не менее приветлива. Можете быть уверены.
Каприсия отпила кофе и задумчиво добавила в чашку еще ложечку сахара.
- Мне кажется, вы не очень-то любите Ричарда Винтертона, - заметила она после продолжительной паузы.
Песочные брови Тони насмешливо поднялись.
- А вы? - задал он встречный вопрос. Она энергично затрясла головой, чем очень рассмешила Тони. Он протянул свою чашку за новой порцией кофе.
- Вот видите, - произнес он. - А ведь вы познакомились с ним совсем недавно.., всего несколько дней назад, не так ли?
Каприсия молча кивнула.
- Мне он кажется ужасно неприятным человеком, - сказала она.
Тони заплатил по счету, прибавил официанту на чай, и они направились к выходу. Но не успели выйти из зала, как в дверях показался Винтертон собственной персоной в сопровождении Салли. В руках она держала охапку свертков, словно только что прошлась по магазинам, и вид у нее был необычайно довольный, как у кошки, удачно стащившей лакомый кусок.
- Привет! - воскликнула Салли, когда они с Каприсией увидели друг друга. Мисс Кэрфакс вовсе не удивилась, встретив мисс Воган в обществе Тони, но спутник Салли бросил на эту парочку довольно неприветливый взгляд и даже не счел нужным поздороваться.
Когда Каприсия и Тони уже были готовы исчезнуть в вертящихся дверях, Салли обернулась и еще раз окликнула их.
- Между прочим, Каприсия, если вы заглянете ко мне завтра, я покажу вам кое-что интересное. Приходите к обеду, как тогда.
Винтертон устремил на Каприсию такой мрачный взгляд, что ей стало не по себе, и она неловко пробормотала:
- О, но я обедала у вас совсем недавно. Мне неудобно злоупотреблять вашим гостеприимством...
- Какие глупости! - Салли была в отличном настроении и смотрела на Каприсию с таким сияющим видом, словно приготовила для нее какой-то невероятно прекрасный сюрприз. - Я же говорю, что у меня для вас кое-что есть! Будьте уверены, вам понравится. Обязательно приходите.
- Хорошо, я приду.
Она догнала Тони, который открыл перед ней дверцу автомобиля.
- Видали? - спросил он глуховатым голосом. - Вы заметили, какую охапку свертков тащила Салли? Они вместе делали покупки. Сейчас она начнет их смаковать в свое удовольствие.
- Для обеда уже поздновато, - заметила Каприсия. - Неужели Салли собирается смаковать содержимое своих свертков в ресторане гостиницы?
- В ресторане? Да у него особые апартаменты в заново отделанном крыле гостиницы. Если они пожелают, обед им подадут наверх. А не пожелают...
- Понятно, - пробормотала она едва слышно, когда он завел мотор. Машина рванулась с места.
Глава 6
Второй обед у Салли проходил в гораздо более деловой атмосфере. Хозяйка с самого начала не скрывала главной своей цели - продать Каприсии караковую кобылу.
- это красавица! - объявила она сразу же, не успела Каприсия переступить порог гостиной, после чего немедленно повела ее в конюшню.
- Я знаю, как вы любите ездить верхом. Зачем вам брать лошадь напрокат, когда в Ферринфилде отличные конюшни? Своя лошадь обойдется вам гораздо дешевле.
Каприсия еле заметно нахмурилась.
- Я еще не успела осмотреть конюшни в Ферринфилде, - объяснила она, - и вовсе не уверена, что в них можно так сразу поставить лошадь. К тому же у меня сейчас нет никого, кто бы мог как следует ухаживать за ней.
- Тогда это буду делать я, и кормить, и чистить. - Салли, очевидно, уже все продумала. - Вы сможете пока держать ее у меня, а брать, когда захотите. Я предоставляю вам большую скидку и очень советую не упускать такой случай Каприсия сделала слабую попытку объяснить, что пока не имеет намерения покупать собственную лошадь, но Салли в ответ только терпеливо улыбалась, как улыбается взрослый, ублажая капризного ребенка В конце концов она вручила ей шариковую ручку и усадила за стол, чтобы Каприсия тут же выписала чек.
Сумма оказалась весьма и весьма внушительной. Каприсию неприятно поразило то, что лошади в Англии, должно быть, ценятся невероятно дорого, ошеломляюще дорого, ведь эта лошадь даже не предназначалась для скачек. Несколько покоробила и поспешность, с которой Салли выхватила у нее из рук заполненный чек и спрятала его в ящик письменного стола Обед, который последовал за этой деловой операцией, прошел довольно торопливо и состоял всего лишь из яичницы с плохо прожаренными тостами, а растворимый кофе из жестяной банки показался Каприсии горьким.