My-library.info
Все категории

Барбара Картленд - Заложница

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Барбара Картленд - Заложница. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Заложница
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
707
Читать онлайн
Барбара Картленд - Заложница

Барбара Картленд - Заложница краткое содержание

Барбара Картленд - Заложница - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Заложница читать онлайн бесплатно

Заложница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Речь лорда Меридана была исполнена такого пафоса, что Люсинда побледнела.

- Вы зашли слишком далеко, Себастьян! - вскричал Чарльз. - Если хотите, вызовите меня на дуэль. Я приму ваш вызов без колебаний. Как мы будем стреляться - с десяти шагов? Или нас будет разделять только стол? Тогда у нас будет уверенность, что умрут оба!

- Вы не будете стреляться! - крикнула Люсинда, приходя в себя от нападок лорда Меридана. - Уж если вы, с вашими куриными мозгами, решили стреляться из-за меня, будьте любезны узнать мое мнение: я не потерплю!

Она обернулась к лорду Меридану.

- Как вы посмели предъявлять мне претензии, Себастьян, как вы посмели сказать, что я веду себя неподобающим образом, если вы сами не можете называться джентльменом! Полагаю, будь я такой женой, на которую вы рассчитывали, я бы сейчас плакала в подушку, переживая обиду. Единственное, что могу сказать, - я привыкла к оскорблениям!

Люсинда глубоко вздохнула. Она продолжала, ее слова наскакивали одно на другое:

- Что вы можете сказать о платьях, которые вы покупаете для леди Деверо.

На одно из них вы готовы были выбросить сто гиней! А как же все эти дамы полусвета, с которыми вы с Чарльзом развлекались на следующий же день после нашей свадьбы?!

Лорд Меридан пытался протестовать, но Люсинду несло.

- Не делайте вид, что вы шокированы, не притворяйтесь, что я не должна была знать о ваших похождениях! - воскликнула Люсинда. - Вы только что осмелились заявить, что я веду себя неподобающим образом. Но я не допущу, чтобы вы тут строили из себя поборника нравственности только из-за того, что я поцеловала Чарльза в благодарность за добрые слова, а я так... нуждаюсь... в доброте.

Слова молниями слетали с ее губ, в голосе слышалась ярость, глаза гневно сверкали, а грудь учащенно вздымалась. В этот момент она была хороша как никогда. Лорд Меридан и Чарльз Холстед стояли и смотрели на нее как завороженные.

Люсинда замолчала, и никто не произнес ни слова. Она прошла через каюту и дернула за шнурок висевшего на стене звонка.

- Не будем больше обсуждать эти вопросы, - сказала Люсинда, - когда нам надо решать более важные задачи. Полагаю, очень скоро мы окажемся во вражеских водах и в пределах видимости французской береговой охраны.

Лорд Меридан продолжал молча наблюдать за ней. Странное выражение его лица заставило Чарльза, открывшего было рот, чтобы что-то сказать, изменить свое решение.

В дверь постучали, и вошел стюард.

- Спросите лорда Куртнея и сэра Энтони, не будут ли они так любезны спуститься в каюту, - решительно скомандовала Люсинда.

- Хорошо, миледи.

Стюард исчез, а Люсинда повернулась к лорду Меридану и смерила его презрительным взглядом. Внезапно, смягчившись от его вида, она ринулась к нему и упала рядом с ним на колени.

- О, дорогой, я знаю что вела себя возмутительно! - воскликнула она. Все мой гнусный язык! Я не должна была так говорить! Во всем виновата моя вспыльчивость... я теряю голову... я не понимаю, что говорю.

Она смотрела на него снизу вверх полными тревоги глазами.

- Я так виновата, - извиняющимся тоном шептала она. - Я постараюсь вести себя хорошо... я постараюсь, правда.

Лицо лорда Меридана оставалось бесстрастным, но тут совершенно непроизвольно его губы тронула легкая улыбка, глаза загорелись.

- Бьюсь об заклад, вам не преуспеть в своем стремлении, - мягко сказал он.

- Но я... постараюсь, - жалобно пробормотала Люсинда.

Он положил руку ей на плечо, ее тоненькая белая шейка была почти полностью скрыта его крупной ладонью.

- Возможно, мне будет очень жаль, если вы станете слишком усердствовать, сказал он, и не было сомнения, что он едва сдерживает смех.

- О, Себастьян, вы не сердитесь? - воскликнула Люсинда. - Вы правда не сердитесь? Я бы не вынесла, если бы вы продолжали злиться на меня!

- Вы непослушный ребенок - я в ярости! - сказал лорд Меридан.

Люсинда прижалась щекой к его руке.

- Я так... так раскаиваюсь, - пробормотала она.

- Ложь! - подавив смешок, произнес лорд Меридан. - Но, наверное, еще одна ложь положения не изменит.

Чарльз подошел к иллюминатору и стал смотреть на море. Было видно, что он с трудом выдерживает происходящее в каюте.

- Вы прощаете меня? - тихо спросила Люсинда, не сознавая, что в каюте еще кто-то есть.

- Ничего уже не поправишь - вы бесенок, который ниспослан, чтобы мучить меня, - ответил лорд Меридан. - Но я прощаю вас.

- Я... я так счастлива, - прошептала Люсинда.

Их лица оказались совсем рядом. Он заглянул ей в глаза, и мир замер вокруг них. Они были одни, одни во всей вселенной, и ничто не имело значения.

Тут в каюту вбежали лорд Куртней и сэр Энтони.

- Хороший попутный ветер, - сказал лорд Куртней. - Если так будет и дальше, капитан говорит, мы увидим французский берег еще до сумерек.

- То, что нужно! - воскликнул лорд Меридан. - Тогда мне удастся выбраться на берег в темноте и у меня будет возможность получить всю необходимую информацию.

- Ты собираешься высаживаться? - спросил сэр Энтони. - А как же мы?

- Именно это нам и надо обсудить, - сказал лорд Меридан, как будто именно он посылал за ними. - У меня есть план. Кстати, где карта?

- Здесь, - ответил сэр Энтони, бросая карту на стол. - Капитан говорит, что мы можем не сомневаться в ее точности, так как всего неделю назад ее взяли на захваченном военном корабле французов.

- Это кстати, - сказал лорд Меридан. - Вот что я собираюсь предпринять.

Он разложил на столе карту, разгладил ее и, взяв с письменного стола перо, стал прокладывать курс яхты через канал вдоль побережья.

- Мы проберемся поближе к берегу. Кажется, замок где-то здесь, - лорд Меридан поставил крестик, - на окраине Булони. Видите эту бухточку? Если она не занята французами, мы можем тут пристать, а потом я найму какую-нибудь повозку, чтобы доехать до замка.

- Если Ивонна действительно в плену, ее должны держать взаперти, предположил Чарльз. - Как в таком случае ты собираешься освобождать ее?

Лорд Меридан вытащил из кармана принесенное рыбаком письмо.

- Вот что она пишет, кстати, на совсем неплохом английском, - сказал он, разворачивая письмо.

"... я в плену у императора, меня держат в этом замке, у меня нет возможности убежать, выехать в Париж или связаться с друзьями.

Замок расположен к западу от города, около самого моря. Его легко найти, и я не перестаю мечтать, как вы - такой сильный, такой решительный и такой отважный - придете и спасете меня. Я страстно желаю бежать в Англию, избавиться от ужасов войны и лишений, которые терпит моя бедная страна от тирана.

Приди ко мне, Себастьян, быстрее, быстрее! Ты единственный можешь спасти меня. Я взываю к тебе, мой рыцарь, потому что я в беде!"

- Бедняжка! - лорд Куртней впал в сентиментальность. - Она, наверное, страшно страдает, если отважилась написать такое.

- Не забывайте, что она актриса, - цинично заметил Чарльз. - Учитывая все, что мне известно об Ивонне, могу сказать, что она способна прогулку со своим мопсом превратить в драму.

Люсинда наблюдала за лицом лорда Меридана.

- Полагаю, она оскорбила Бонапарта в одной из своих пьес, - как бы размышляя, сказал он. - Мне говорили, что, подобно всем простолюдинам, он очень чувствителен ко всему, что касается его персоны, а в пьесах Ивонны всегда были прелестные комедийные сценки.

- Зная ее, - сказал Чарльз, - могу предположить: единственное, что может повергнуть ее в отчаяние, - это невозможность попасть в Париж и тратить деньги. Уж если кто и знает, как в рекордный срок опустошить карман мужчины, то это Ивонна де Бозоль!

Интересно, подумала Люсинда, сколько мог Себастьян потратить на нее. Но долго раздумывать над этим не пришлось, потому что обсуждение высадки Себастьяна на берег в одиночку отодвинуло все другие мысли на второй план.

Она прекрасно сознавала, какой опасности он подвергается.

- Вот что я сделаю, - говорил он. - Я добуду какую-нибудь лошадь, здесь наверняка есть поблизости ферма, доеду до замка и перелезу через стену. Как я понимаю, Ивонна совершенно свободна в своих передвижениях в пределах замка. Я найду ее и, если не получится сразу увезти ее с собой, вернусь и опишу вам ситуацию, и мы придумаем план побега.

Все стали обсуждать его предложение, и только Люсинда задала самый важный вопрос.

- А если вы... не вернетесь? - Ее сердце замерло. - Что тогда делать?

- Да, очень своевременный вопрос, - согласился лорд Куртней. - Что нам тогда делать, Себастьян?

- Если я не вернусь до рассвета, - ответил лорд Меридан, - вы должны сняться с якоря и вернуться в Англию.

Чарльз Холстед откинулся и рассмеялся.

- У нас тут, Себастьян, прямо "Челтенхемские трагедии"! - воскликнул он.

- Ты прекрасно знаешь, что мы ничего подобного не сделаем! Нет, у меня есть идея получше. Один из нас пойдет с тобой, а когда ты перелезешь через стену, - если уж ты на самом деле собираешься это сделать, - он останется тебя ждать. Он будет следить за всем, а если ты попадешь в беду, он вернется на яхту и сообщит нам. Таким образом мы будем в курсе дела.


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Заложница отзывы

Отзывы читателей о книге Заложница, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.