— Мне очень жаль, — пробормотала Ник. — Я плохо соображаю. Просто мне показалось, что вы, может быть, передумали после того, что произошло…
— Когда я передумаю, то, как подобает профессионалу, сообщу вам об этом, мисс Столлингс.
— Мне очень жаль…
— Прекратите повторять, что вам очень жаль. Господи Иисусе. Сейчас на это нет времени. Мне удалось кое-что раздобыть, и я хочу пустить в дело свою находку. Хорошо?
Ник кивнула.
— Потом сами решите, как вам поступить с Фаннингом. Если моя находка не сработает, можете нанять его, в конце концов. А теперь — вперед! — Моран снова подвел Ник к Керригану. — У меня в руках, — начал Эрни Моран, показывая небольшую стопку документов, — копия страхового полиса Джеффри Уайта. Джеймс только что привез ее из офиса «Метрополитен Лайф».
— Не хотите ли вы сообщить мне что-нибудь об этом страховом полисе, мисс Столлингс? — обратился к Ник Фаннинг, четко произнося «с» в конце ее фамилии.
— Боже милосердный! — воскликнул Керриган, взглянув на Фаннинга. Затем посмотрел на Ник. — Кто же из них ваш адвокат?
Ник смотрела на Керригана, не зная, что сказать.
— Мне не раз приходилось иметь дело со страховой компанией «Метрополитен Лайф», — продолжал Эрни Моран, — и мне удалось связаться с агентом Джеффри Уайта сегодня утром. Страховой полис Уайта действительно был изменен, и новым бенефициарием была названа мисс Столлингс, что произошло, согласно документам, две недели назад.
Ник почувствовала, что может потерять сознание.
Моран продолжал:
— Судя по документам, Уайт сам заполнил соответствующий формуляр в пятницу, во второй половине дня. Агент, по требованию Уайта, немедленно отправил факс в центральный офис, и в компьютер были внесены изменения, сделавшие бенефициарием мисс Столлингс. Вот копия формуляра, заполненного Уайтом. Он подписан и датирован числом двухнедельной давности, заверен нотариусом — словом, это настоящий документ. — Моран показал бумагу Керригану, и тот кивнул.
У Ник зазвенело в ушах. Она с трудом воспринимала слова Морана, словно он находился в другой комнате. Моран протянул документы Керригану.
— Я решил, что мы проиграли, мисс Столлингс, — признался Моран. — Но тут я вспомнил, что пару месяцев назад оформил собственный страховой полис — и мне тогда не пришлось заверять свою подпись у нотариуса.
— Ну и что? — лениво поинтересовался Керриган.
— А то, что я снова позвонил своему агенту, и тот проверил нотариальный штамп на полисе Уайта. У каждого нотариуса есть свой штамп с соответствующим именем и номером. — Моран показал штамп Керригану. — Я позвонил секретарю государственной инспекции в Олбани и попросил проверить, какой нотариус заверил данный документ.
Моран замолчал, словно ему нечего было больше сказать.
— Ну и? — раздраженно спросил Керриган.
— Прошу прощения, детектив, но офис госинспекции только что открылся, и я жду звонка секретаря.
Моран полез в карман и достал из него маленький телефонный аппарат.
Внезапно Ник словно осенило.
— Он был нотариусом.
— Что? — спросил Керриган.
— Кто? — поинтересовался Фаннинг.
— Пожалуйста, помолчите, — как можно вежливее попросила его Ник. Затем повернулась к Керригану. — В тот вечер, когда мы встретились — в четверг — он еще шутил на этот счет. Называл себя нотариусом.
— И что из этого следует? — спросил Керриган. — Все это не имеет отношения к делу, поскольку формуляр вообще не должен заверяться у нотариуса. Не понимаю, какое значение имеет то, что вы говорите.
— Происхождение синяка выяснилось, детектив, — спокойно ответил Эрни Моран. — Дайте срок, и я объясню происхождение страхового полиса.
Керриган взорвался.
— Но остается масса вопросов. И остается браслет, который доказывает, что мисс Столлингс была знакома с Джеффри Уайтом прошлым летом. Поэтому, насколько я понимаю, Эрн, в лице вашей клиентки мы имеем человека, который, по-видимому, не говорит правду, что меня не удивляет, поскольку выяснилось, что она лгала даже судье Костантино, назвавшись чужим именем.
Керриган с торжеством посмотрел на Ник.
— Что? — переспросила она, потрясенная новым ударом.
— Человек, к которому вы отправились после предполагаемого самоубийства… мы задали ему ряд вопросов. Заехав к нему во второй раз, вы представились иначе, чем в первый. И это его немного обеспокоило.
Ник знала, что в нормальной обстановке легко объяснила бы этот казус, но теперь не находила нужных слов.
— Мисс Столлингс? — неуверенно обратился к ней Феррис Фаннинг.
Ник начала отвечать, но ее прервал звонок, раздавшийся из телефонного аппарата Эрни Морана. Он торопливо выдвинул антенну.
— Да, — выжидательно отозвался он. Потом слушал, медленно кивая. — Подождите минутку, миссис Перрон. Я передам трубку детективу Керригану. Будьте добры, повторите ему то, что сказали мне. Он должен услышать это от вас. — Моран передал телефон Керригану. — Это миссис Перрон, секретарь госинспекции.
Керриган слушал с мрачным видом.
— При всем уважении к вам, миссис Перрон, как я могу быть уверен, что вы действительно секретарь госинспекции? — развязно спросил детектив. Но вскоре выражение его лица изменилось. — Да, да. Хорошо, хорошо. Я вам верю. — Он вынул свой блокнотик и записал номер ее телефона. — Я записал. Спасибо. — Керриган протянул телефон Эрни Морану. — Хорошо, — согласился он. — Имя нотариуса на формуляре — Уолтер Стрит, а такого нотариуса в штате Нью-Йорк не существует. Но номер нотариуса зарегистрирован, и он принадлежит Джеффри Уайту.
«Уолтер Стрит».
— Так что это доказывает? — спросил Керриган.
«Уолтер Стрит… Уолтер Стрит…»
Эрни Моран щелкнул выключателем маленького телефона и положил его обратно в карман.
— Просветите меня, о великий Эрн, — продолжал Керриган, — зачем понадобилось Уайту заверить формуляр у нотариуса и подписать его вымышленным именем?
— Чтобы вы поверили дате, которая на нем проставлена, — пояснила Ник с некоторой долей уверенности.
— Что-то я не совсем понял, — признался Керриган.
— Он сказал, что попытается превратить мою жизнь в ад.
— Не понимаю, — настаивал Керриган. — И вообще мне все это дело надоело.
— Детектив, — обратилась к нему Ник, — проверьте этот формуляр. Может быть, у Уолтера Стрита есть второе имя или инициал? Инициал У?
Керриган порылся в бумагах, затем поднял голову.
— Как вы догадались? — спросил он.
— Когда мы встретились, я в шутку назвала его Уолли Уолл Стритом. Я его дразнила.
Ник вырвала копию страхового полиса из рук Керригана и стала рассматривать подпись.
— Уолтер У. Стрит, — прочитала она вслух. Затем взглянула на Керригана. — Уолли Уолл Стрит.
Керриган проглотил эту информацию.
В разговор вмешался Эрни Моран.
— Я думаю, новый бенефициарий был вписан в формуляр в пятницу — за день до его смерти. Но Уайт проставил под документом фальшивую дату — на десять дней раньше. И заверил документ нотариальным штампом, чтобы он выглядел достовернее.
— Чтобы бросить на меня подозрение, — заявила Ник.
— Я не эксперт, — сказал Эрни Моран, — но мне кажется, что так все и было. И почерк совпадает. — Он перелистал несколько страниц. Подпись Уайта и Уолтера У. Стрита была сделана одной рукой.
Эрни Моран продолжал:
— Я думаю, Джеффри Уайт покончил с собой, как и утверждает мисс Столлингс, но он сделал все, чтобы на нее пало подозрение в убийстве. Он понимал, что звание бенефициария дает ей мотив. Уайт не сомневался, что вы проверите его страховку. Поэтому он проставил фальшивую дату, за десять дней до того дня, когда они действительно встретились, зная, что она разойдется с показаниями мисс Столлингс. И она предстанет перед всеми как дерзкая лгунья. И никто не будет верить ни одному ее слову. И, сказать по правде, я тоже едва не попался на эту удочку.
У Ник было такое чувство, словно она наблюдает за происходящим с большого расстояния. Не этот ли эффект называют вхождением в астрал? Глаза Керригана изучали подпись в конце полиса. Моран продолжал:
— Мисс Столлингс пыталась убедить вас, детектив, что она не оставила бы тела Джеффри Уайта в своей квартире, если бы убила его с целью заполучить страховку. Но медэксперт обнаруживает синяк, и вы узнаете о полисе. У вас возникает подозрение: возможно, Столлингс разработала план, но между ними вспыхнула ссора или что-нибудь в этом роде — и она, не помня себя, зарезала его. Тот факт, что она убежала из квартиры и обратилась за советом к человеку, с которым была едва знакома, до того, как позвонила в полицию, — все это говорило не в ее пользу. — Моран повернулся к Ник, у которой все еще дрожали колени. — Если вам действительно случится кого-нибудь убить, не ведите себя подобным образом. — Все молчали. — Я думаю, Уайт знал, по какому пути пойдет следствие, — тихо добавил адвокат. — Может быть, поэтому он не счел нужным изменить почерк. Но, скорее всего, Уайт был уверен, что его хитрость в конце концов раскроется. Я не думаю, что он действительно хотел отправить вас за решетку.