— И теперь мы должны лежать в нем?
— Да, что-то вроде этого.
— Возможно, мне придется выяснить, сможет ли та хорошенькая молодая горничная, что убирает мою постель, столь искусно и разобрать ее, — с угрозой сказал Тони.
И эта его измена будет далеко не первой. Мегс была абсолютно уверена, что и не последней.
— Тебе нужно позаботиться о более серьезных делах, — напомнила она ему.
— Например?
— Например, смотреть в оба и внимательно ко всему прислушиваться. Что бы ты там ни думал о доне Карлосе и его тощем стаде пони для игры в поло, семья Ловатосов пользуется репутацией очень старинного и состоятельного рода.
Тони скорчил гримасу:
— Ты хорошо рассмотрела машину, которая пришла за нами вчера на пристани?
— Ты должен научиться видеть то, что скрывается за фасадом, — заявила Мегс. Затем добавила: — «Роллс» старой модели.
— Старой модели? — В голосе Тони сквозило презрение. — Этой развалюхе по крайней мере двадцать лет.
— Возможно, дон Карлос коллекционирует классические автомобили.
Нордические голубые глаза сузились, превратившись в щелки.
— Асиенда завалена старой рухлядью.
— Которая, между прочим, называется антиквариатом.
— Здесь нет ничего ценного, Мегс.
— Возможно, и нет. Но нам предстояло найти место, где мы могли бы остановиться, и дон Карлос предложил превосходное решение, или по крайней мере так казалось в то время. Кроме того, тебе уже следовало знать, что внешность часто бывает обманчива.
— Что верно, черт побери, то верно. — Голос Тони звучал почти свирепо. — Посмотри на себя, моя дорогая.
Она поджала губы.
— Что бы это могло значить?
Тони горел желанием дать ей весьма определенные объяснения:
— Кажется, что ты — истинная леди, а заглянешь чуть поглубже — так сучка насквозь.
Мегс не осталась в долгу:
— И ты, мой дорогой, производишь впечатление исключительного джентльмена, в то время как ты всего-навсего первоклассный ублюдок.
— Знаешь, моя дорогая, мужчина может быть ублюдком и в то же время оставаться настоящим джентльменом.
Раздался стук в дверь.
— Войдите, — отозвалась Мегс.
Это была горничная. Она несла тяжелый серебряный поднос, на котором стояли кофейник, две чайные пары и несколько серебряных тарелок с фруктами и домашним хлебом.
— Завтрак! — объявила девушка с легким поклоном.
Мегс по-испански поблагодарила горничную, зная несколько слов на родном языке девушки.
Едва они снова остались одни, Тони полакомился кусочком сочной папайи.
— Должен сказать, Мегс, обслуживание превосходное и еда тоже.
— По крайней мере не будем голодать, — заметила она; казалось, их спор остался в прошлом.
Все еще жуя и вытирая сок с подбородка чистой льняной салфеткой, Тони произнес:
— Честно говоря, у меня нет ни малейшего представления, куда мы отправимся, покинув остров;
Мегс налила две чашечки кофе и протянула ему одну. Обычно она говорила Тони ровно столько, сколько ему необходимо было знать, и только когда считала нужным. Но и из ее собственных правил бывали исключения.
— Выход находится там, где меньше всего ждешь, — проговорила она с коварной улыбкой.
Он принял чашку кофе и уселся на краешек кровати.
— Какой выход?
Впервые Мегс осенило еще вчера, когда они плыли на пароме из Сент-Томаса. Возможно, наступило самое время испытать ее на прочность со своим партнером.
— Два слова, — загадочно объявила она.
— Какие два слова?
— Джейн Беннет.
Тони заглядывал ей в глаза, желая убедиться, что она говорила действительно серьезно. Похоже, она не шутила.
— При чем здесь Джейн Беннет? — осведомился он.
— Она знает Викторию Сторм. Глубокая морщина залегла между бровями мужчины.
— Многие знают Викторию Сторм.
Мегс буквально на пальцах объясняла ему, что дважды два — четыре.
— Джейн Беннет упомянула, что они были соседками по комнате в колледже.
— А дальше?
— А дальше Тори Сторм — одна из самых богатых молодых женщин Соединенных Штатов.
— Тоже мне новость! Какое это имеет отношение к нам?
Мегс все еще продолжала размышлять вслух:
— Вчера на пароме я наблюдала за нашей знакомой Джейн.
Это замечание вызвало на благообразном лице Тони улыбку.
— Не только ты.
— Знаю, ты положил глаз на нее.
— Точно так же, как и пляжный гуляка в потасканных джинсах.
Мегс помнила мужчину: высокий, темный, привлекательный, напряженный и небритый. Однако было в нем что-то еще неуловимое, вызывающее интерес. При других обстоятельствах она бы не удержалась от искушения познакомиться с ним поближе.
На время она выбросила незнакомца из головы и вернулась к новой знакомой:
— В Джейн Беннет есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
Тони ударил по своему мускулистому бедру свободной рукой.
— И я того же мнения.
— Я говорю о деньгах.
Тони мгновенно навострил уши. Именно на это она и рассчитывала, привлекая его внимание.
— Деньги?
Она уронила свою маленькую бомбу:
— Много денег.
— С чего ты взяла?
— Признаки неуловимы, но тем не менее они существуют. — Неуловимость, догадалась она, была понятием, абсолютно враждебным Тони. — Я просто думаю, что, возможно, мисс Джейн Беннет принадлежит к тому же классу, что и ее приятельница.
— Думаешь, она тоже наследница приличного состояния?
Мегс кивнула головой. Помедлив, она прижала ноготок с идеальным маникюром к нижней губке.
— Интересно, что она поделывает на острове. Тони просто пожал плечами и пробурчал что-то неразборчивое.
— Почему тебя это интересует?
— Потому что не вижу здесь логики. — Он в ответ пренебрежительно усмехнулся. — Причина здесь может быть только одна.
Тони Сент-Сир был человеком ограниченного воображения. Она знала это с самого начала. С другой стороны, она никогда не жаловалась.
Мегс поставила свою чашку с кофе на прикроватный столик и схватила его за руку.
— Что бы женщина такого ранга могла делать на подобном острове?
Его ответ не блистал находчивостью:
— Она на каникулах.
Мегс бросила на него скептический взгляд:
— С чего бы это Джейн Беннет отправляться на каникулы на остров Рай?
Он не нашелся с ответом.
— Здесь происходит что-то еще, Тони.
— Что?
— Не знаю. — Она помолчала минуту-другую и внезапно содрогнулась: — Это отвратительное создание на пароме.
— Предсказательница судьбы? Мегс кивнула.
— Я уж думал, что пришло время держать ответ, когда она назвала тебя сеньорой, — признался Тони с деланным смешком. — Мне показалось, старуха словно знала правду о нас.