— И что она сказала? Дала рецепт похмелья?
— Нет. Но она сказала то, что я говорил вам.
Най отломила кусочек хлеба, скатала шарик и бросила ему в голову. Он увернулся, и шарик пролетел мимо.
— Теперь я знаю, что чувствовал Льюис.
— Льюис? — переспросила Най. — Прошу вас, успокойте меня, скажите, что я ничего не рассказывала о нем вчера.
— Вы сказали, что здорово поколачивали его, когда вам было шесть лет.
Най простонала:
— О Боже… Никогда больше не позволяйте мне пить, пожалуйста. — Она глубоко вздохнула. — И все же, что сказала Энн?
— Я уже почти заснул. Но она сказала, что любила Дэнни Лонгстрита.
— Больше, чем всех своих других поклонников? Бедная Энн провела взаперти всю жизнь, и это было именно в этом доме… Когда она была ребенком, жители городка интересовались ею, но, никогда не видя ее, думали: может быть, она уродлива?
— А она была такая красивая, когда я видел ее.
— Когда спрятались в гардеробе?
— Ну да. Я спрятался в гардеробе, а она так сокрушалась, что не такая красивая, как ее кузина Кэтрин. Но стандарты красоты меняются. Сегодня Кэтрин прописали бы диету для похудения, а Энн могла бы быть моделью.
— Едва ли… Не хватило бы роста. Она… — Най прервалась, так как коричневый керамический горшок упал с полки и разбился вдребезги.
Най молча посмотрела на Джейса, а он на нее.
— Я всегда… — с осторожностью начала Най, — я всегда думала, что Энн так же красива, как любая современная модель.
Джейс многозначительно взглянул на Най, давая ей понять, что ей следует осторожнее выбирать слова. Вместе они стали собирать осколки.
— Итак, Энн любила Дэнни Лонгстрита, — сказала Най, сметая разбитые кусочки на совок, который держал Джейс. — Действительно любила его.
Когда Джейс не ответил, она взглянула на него и увидела потускневшее выражение его лица.
— Что такое?
— Я ошибся. Энн не говорила, что любила Дэнни, она говорила, что он любил ее и говорил ей это.
Най нервно оглядела комнату.
— Извините, но я так не думаю.
Джейс ссыпал осколки в ведро, затем снова уселся за стол.
— Вы, говоря о Лонгстрите, невольно думаете о его потомке, которого знаете сейчас. Возможно, тот Дэнни был другой.
— Я основываюсь на факте, который упоминается в церковной книге, а именно — что деревенская девушка родила ребенка от Дэнни Лонгстрита, и это произошло через несколько месяцев после смерти Энн. То есть он зачал этого ребенка, когда был помолвлен с Энн. И вы утверждаете, что это любовь?
Джейс с интересом смотрел на нее.
— Вы провели какие-то расследования? Тогда, может быть, расскажете мне, что случилось с Дэнни?
— Он умер, упав с лошади, через четыре года после смерти Энн и так и не женился.
— И больше не было детей?
— Я знаю только об одном ребенке. Его мать не вышла замуж за Дэнни, но дала ребенку фамилию Лонгстрит. И родословная моего знакомого Джеральда идет от этого предка.
— Если она дала ребенку имя Лонгстрит, значит, Дэнни не возражал? Он не женился на ней, но признал, что это его отпрыск? — заметил Джейс.
— И возможно, помогал ей, пока был жив. Отец Дэнни был очень богат.
Джейс задумался, сопоставляя разные факты.
— А что произошло с письмами Энн? В Викторианскую эпоху люди относились трепетно к подобным реликвиям и ничего не выбрасывали. Может быть, они в библиотеке и мы могли бы…
— Их сожгли, — сказала Най. — После смерти Энн ее отец сжег все ее веши.
— И письма тоже? Может быть, что-то уцелело и стоит посмотреть на чердаке?
— Артур Стюарт сжег не только письма дочери, он сжег и все ее вещи. Он был в ярости из-за того, что Энн лишила себя жизни в день свадьбы. Он собрал всю мебель, одежду, все до мелочей, вынес во двор и сжег. И даже ничего не отдал на благотворительные цели. Местный викарий сохранил дневник, где среди прочих описывается и это событие, я читала его. Весь городок пришел посмотреть на костер. Артур Стюарт сказал, что его дочь будет гореть в аду и пусть все, что ей принадлежало, тоже сгорит.
— Какой душевный человек, — с сарказмом покачал головой Джейс. — Неудивительно, что Энн согласилась на брак с мужчиной, пусть с половиной ее коэффициента умственного развития, только для того, чтобы иметь возможность уйти из отцовского дома.
— И неудивительно, что она любила его. Может быть, он был не идеален, но достаточно благороден, если дал своему незаконнорожденному ребенку свое имя. В семидесятых годах девятнадцатого века не многие решались на такой шаг.
— Интересно, почему он не женился на матери своего сына? — спросил Джейс.
— Разве вы не говорили, что он любил Энн?
— Я понимаю ваш сарказм, — заметил Джейс, — но можно любить одного и лечь в постель с другим.
— Судите по собственному опыту? — спросила Най с легкой улыбкой.
Джейс внимательно посмотрел на нее.
— Нет. — Он произнес это таким тоном, что она замолчала и отвела глаза.
Между ними возникло напряженное молчание. Еда на ее тарелке остыла и выглядела неаппетитно.
Она поднялась.
— Я, пожалуй, пойду и… — начала Най, думая, что должна почистить зубы и переодеться во что-то более подходящее, что будет сидеть на ней лучше, чем огромный тренировочный костюм Джейса, но вспомнила, что у нее нет ничего другого. — Думаю, мне надо домой. Может быть, встретимся позже и…
Миссис Браун ворвалась в кухню, и по счастливому выражению ее лица было ясно, что у нее припасена какая-то невероятная и неприятная новость.
— Весь город ищет вас, мисс, — сообщила она голосом, преисполненным радости.
— Меня? А что им нужно от меня?
— Устройство на работу, конечно. Двое молодых людей приехали из Лондона. Они телепаты. Читают чужие мысли. Могут сказать, о чем вы думаете и что с вами случилось. Они сказали, что сегодня сюда собирается много людей из Лондона и они должны приготовить свою аппаратуру.
Най опустилась на стул.
— Аппаратуру?
— Ну да. Чтобы снять привидение. У них есть такая специальная аппаратура и камеры, и все такое. Они хотят сделать фотографии Леди Грейс на лошади и записать звук копыт на лестнице.
— И они все хотят видеть меня? — спросила Най, и перед ее мысленным взором возникло пугающее видение.
— Весь город хочет вас видеть.
Медленно Най повернулась к Джейсу, который стоял у двери с самодовольным видом.
— Это дело ваших рук.
— Нет, — сказал он с улыбкой. — Ваших. Это вы первая заговорили о «Центре привидений». Я просто сказал им, чтобы они поговорили с вами вместо меня.
— Уже двадцать машин остановилось перед вашим маленьким домом, — сказала миссис Браун. — Там образовалась пробка, никто не может проехать. Клайв выписывает им штрафы. Он говорит, что если это продлится и дальше, то мы сможем пополнить городской бюджет и починить крышу в библиотеке. Миссис Уилер поднялась ночью, чтобы написать брошюру о привидении в Прайори-Хаусе, а миссис Парсонс напечатала ее. Они продают каждую за пять фунтов.