Чуть дымящиеся, сытые элементали исчезали в ярких вспышках, а остатки очагов пламени гасили уже из брандспойтов.
— Элизабет! — чей-то громкий окрик заставил меня спешно оглянуться, рыжие волосы, в которых запутался седой пепел, полезли в лицо, и я не сразу заметила взмыленного, встревоженного Тайлера, протолкавшегося ко мне сквозь толпу. Грудь Грина была скрыта массивным жилетом, волосы растрепались, а рукав белоснежной рубашки был опален и окровавлен, однако, в целом, выглядел мужчина неплохо. — Ты как, не ранена? Все в порядке?
— Да, со мной все хорошо, — кивнула я, заправив волосы за ухо, чтобы не мешали. Теплые ладони мужчины скользнули по моему плечу, Тайлер оглядел меня с ног до головы, убеждаясь, что я действительно цела, после чего облегченно выдохнул.
— Слава Богу, Ник бы с меня шкуру сорвал, если бы с тобой что-то случилось.
— А что ты здесь делаешь? — поспешно уточнила я, совсем не желая сосредотачивать свое внимание на неловко брошенной фразе. Сейчас у меня были заботы поважнее, нужно было восстановить хотя бы какое-то подобие порядка и понять, что стало причиной взрыва, а голова буквально шла кругом от навалившихся на нее тяжелых мыслей.
— Прибыл на вызов диспетчера, это мой квадрат, — заявил в ответ Грин, отбросив упавшие на лоб волосы и поспешно оглянувшись. — Сара тоже где-то здесь, она решила вместе со спасателями войти в здание, посмотреть, может, им удастся что-то найти.
Я лишь шумно выдохнула, мысленно согласившись с полицейским. Его напарница, демоница высшего порядка с необыкновенными целительскими способностями была настоящим самородком, обычно демоны подобными дарами не обладали, и каждый в отделении знал, как сильно нам с Сарой повезло. Храбрая и во многом безрассудная, девушка всегда бросалась в самую гущу опасности, и сейчас я совсем не удивилась, что демоница решила сопроводить спасателей в поиске выживших.
Взгляд, скользящий по окружающему меня пространству, натолкнулся на крупного мужчину в форме, выводящего одного из пострадавших из здания, зацепился за знакомые черты покрытого копотью лица, а в следующее мгновение я буквально замерла на месте, узнав знакомую тощую фигуру. Сердце забилось быстрее, несясь вперед галопом, я подобралась, как зверь перед прыжком, втянув в себя горячий, пропитанный гарью воздухе, а в следующее мгновение печально знакомый старик, надсадно кашлянув, поднял голову, уставившись на меня в упор.
На то, чтобы составить в голове полноценную картинку, мне понадобилось всего несколько мгновений.
— Говард Майнфер, вы арестованы! Торентсон, держи его!
На мой громкий окрик обернулся один из полицейских, находящихся ближе всех к моей цели, однако он и среагировать не успел, как безумный ювелир, с неожиданной силой оттолкнув все это время поддерживающего его спасателя, с невероятной для его тщедушного тельца прытью рванул по направлению к узкому переулку. Громко чертыхнувшись и обогнув растерявшегося Тайлера, я изо всех сил рванула за стариком, оскальзываясь на мокрой брусчатке и материализовав в руке поблескивающие искры магической сети.
— Офицер Блэквилл, группа 086. Преследую подозреваемого в убийстве, направляется вверх от Прайв-стрит к Чермонд-роуд, — поспешно протараторила я в передатчик, не отвлекаясь от своей цели.
Узкая спина Майнфера маячила где-то впереди, буквально в нескольких метрах, боевые заклинания, которыми я швыряла в него, пытаясь сбить с ног, искрились в воздухе и рикошетили от асфальта, а магическая сеть, хищно блеснув изумрудной вспышкой, пронеслась над головой поспешно пригнувшегося старика. Я вынуждена была признать, что для его возраста он был просто в великолепной физической форме, в голове невольно вспыхнуло вполне оправданное сомнение касаемо неспособности ювелира подавить своих жертв, однако в данной ситуации думать об этом было некогда. Где-то за спиной грохотали спешные шаги кого-то из патрульных, бегущих за мной, Майнфер не снижал скорости, несясь по узким переулкам, и я чувствовала, что постепенно начинаю сбиваться с шага.
Конечно, физическая подготовка у меня была превосходной, но бегуном на длительные дистанции я никогда не была.
Добежав до конца переулка, старик на мгновение резко затормозил, зацепившись ногой за несколько картонных коробок, в беспорядке сваленных у черного входа какого-то маленького ресторанчика, и оглянулся на меня, растянув узкие губы в широкой улыбке, словно издеваясь. Зло скрипнув зубами от накатившего на меня бешенства, я тоже сбавила шаг и швырнула в ювелира мощное проклятие из раздела черной магии, которую обычно не практиковала, но с которой была знакома не понаслышке. Шипящий сгусток темной энергии прорезал воздух, оставляя за собой ядовитый, удушающий след, а в следующее мгновение я словно натолкнулась на невидимую стену, увидев, как Майнфер легко, словно играя, повел рукой в защитном жесте.
Мое заклинание расплескалось по воздуху, растворившись и оставляя после себя лишь неясную тень.
Не веря своим глазам и все еще всерьез уверенная в том, что надо мной шутят, я смотрела в пространство перед собой, беззвучно открывая и закрывая рот. Потрясение было слишком сильным, чтобы справиться с ним, застыв каменным изваянием и неловко подняв руку для еще одного заклинания, я переводила удивленный взгляд с серой дымки, оставшейся после заклинания, на широко улыбающегося Майнфера, и все никак не могла понять, как же, черт возьми, ему удалось провернуть нечто подобное. Плетение заклинания в принципе было невероятно сложным, чтобы вот так легко его деактивировать, а старик и вовсе был простым артефактором, он не мог сотворить подобное чисто физически!
Это просто было не в его власти!
— Я помню вас, мисс Блэквилл, — грудным, вкрадчивым голосом проинес ювелир, гипнотизируя меня своими блеклыми, тускло-синими глазами, и я по-прежнему не могла даже пошевелиться, глядя на него, как завороженная. Некстати подумалось о том, что в чертовом переулке никого нет, и что патрульные как-то непозволительно отстали, и что с безумным, пугающим стариком я осталась один на один. — Вы так и не забрали свое кольцо. Очень… жаль.
Взгляд зацепился за чуть подрагивающую руку, взлетевшую вверх в порывистом, резком движении, заколебался воздух вокруг тощей, тщедушной фигуры стоящего напротив старика, а в следующее мгновение, не успела я среагировать, как в мою сторону с невероятной скоростью полетел искрящийся огненный шар.
А я почему-то по-прежнему растерянно стояла на месте, наблюдая за тем, как на меня несется боевое заклинание.
— Дура! — прогремел совсем рядом громоподобный окрик, и я успела только приглушенно пискнуть, когда меня сбило с ног сильное, тяжелое тело, утаскивая за собой вниз. Ребра болезненно приложились о твердый асфальт, волосы упали на лицо, ухудшая видимость, чьи-то горячие руки крепко сжались на моем теле, не позволяя отстраниться, а где-то всего в паре метров от нас прогремел слабый, но эффектный взрыв, от которого вздрогнула земля.
Это подействовало неожиданно отрезвляюще, по телу прокатилась горячая дрожь требующей выхода магии, и я, приподнявшись на локте и все еще не торопясь покидать неожиданно удобный и безопасный асфальт, резко вскинула руку, стряхнув с пальцев искристое плетение. Магическая сеть сверкнула на солнце, распахнувшись в воздухе, и со скоростью света устремилась к Майнферу, лишь чудом не угодившему в ловушку. Резко пригнувшись и пропуская над головой мое заклинание, мужчина швырнул в нас еще одним файерболом, развернулся на пятках и рванул вперед, скрывшись где-то в соседнем переулке.
— Не уйдешь, тварь, — кровожадно прошипела я, подорвавшись на ноги и поспешно стряхнув с себя чужое тело. Рядом от порывистого движения задрожал воздух, взгляд скользнул в сторону, и я всего лишь на мгновение замерла на месте, увидев в непосредственной близости от себя внушительную фигуру Ника. Отчаянно хмурясь и цедя сквозь зубы ругательства, мужчина привычным движением вытащил из кобуры свой пистолет, снял его с предохранителя и почти что в упор уставился на меня.