My-library.info
Все категории

Сто раз на вылет (СИ) - Узун Юлия

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сто раз на вылет (СИ) - Узун Юлия. Жанр: Остросюжетные любовные романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сто раз на вылет (СИ)
Автор
Дата добавления:
5 июнь 2024
Количество просмотров:
28
Читать онлайн
Сто раз на вылет (СИ) - Узун Юлия

Сто раз на вылет (СИ) - Узун Юлия краткое содержание

Сто раз на вылет (СИ) - Узун Юлия - описание и краткое содержание, автор Узун Юлия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Однажды попав на кулинарное шоу, Найджела не подозревала, что ее жизнь круто изменится, как в профессиональном плане, так и на личном фронте. С одной стороны, ее ожидает слава, деньги, новый опыт. Она найдет друзей, встретит свою любовь, но вместе с тем обретет и врагов. Интриги, шантаж, боль расставания — это всё, с чем столкнется главная героиня романа. На кону карьера. Сможет ли Найджела противостоять натиску соперников, справиться с трудностями и сохранить свою любовь? Или она позволит эмоциям взять над собой верх и сдастся, уступив дорогу другим?

Сто раз на вылет (СИ) читать онлайн бесплатно

Сто раз на вылет (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Узун Юлия

— Теперь понятно, почему в сорок лет ты такая стройная.

Скромно усмехнувшись, она склонила голову на бок, но продолжала смотреть на свои руки, орудующие посудой. Её веки были покрыты металлическими тенями серого цвета. Глаза чуть вытянуты с помощью стрелок. Волосы скрывал довольно объёмный тюрбан. И, к своему стыду, я не помнила, видела ли хоть раз её волосы.

Розалия во время съёмок не раз жаловалась жюри, что чувствует себя одинокой среди нас. А не потому ли, что все мы видели в ней женщину, умудрённую жизнью? Она прожила дольше и знала больше. С ней никто не хотел спорить. С одной стороны, её уважали. С другой — боялись. И вот я думала, а стоило ли сторониться этой женщины?

— Проблемы начались почти с первых недель… — нарушила я затянувшуюся тишину и пустилась в свой длинный и напряжённый рассказ.

Розалия меня не перебивала. Более того, она ни разу не проявила эмоций, как это сделала бы Талия или моя подруга Рут. Сквозь спокойное холодное выражение лица этой женщины проступило понимание, и я заговорила увереннее.

— Просто не хочу, чтобы Франко Руис выгнал Беркера назло мне. Это ведь нечестно! Чем он это заслужил?

— И поэтому ты решила испортить ваши отношения? Но даже если так… — Розалия сделала ещё один глоток. — Зачем вызывать ревность у Беркера?

— Поездка с Бернардо была придумана не для того, чтобы позлить Беркера. Мне нужно усыпить бдительность Франко. Если он заметит, что я переключилась на нужного ему человека, то отстанет от Беркера. Поверь, я сделала всё, чтобы Бернардо устал от меня.

— Верю.

— Только умоляю, о том, что я сказала, должно остаться между нами. Я не могу допустить слитие информации. Тогда я стану центром скандала. Моя мама не переживёт. Пообещай, Розалия.

— На меня можешь положиться.

Этот разговор позволил расслабиться, а её тёплый взгляд дал почувствовать уют и спокойствие на душе. Так и должно быть, когда рядом правильный человек. Не завистливый, а понимающий и опытный.

Мы долго обсуждали происходящее. А перед уходом Розалия, наконец, сказала:

— Мне кажется, тебе стоит обсудить свой план с Беркером. Не обязательно говорить, чем связаны Франко и Бернардо, но объяснить свои страхи необходимо. А от Бернардо держись подальше. Не надо рисоваться для Франко, подначивать ему или удовлетворять его прихоти. Будь собой. Играй, как и все здесь. А на проигрышах жизнь не кончится.

Этими словами она дала мне почву для размышления.

Не знаю, мелисса или возможность излить душу повлияли, но я впервые за несколько дней быстро уснула и проспала всю ночь. Как хорошо, что есть Розалия.

68

— Вижу, ты, Найджела, выбрала верную тактику. Благодаря твоим разумным действиям, никто на этой неделе не пострадает.

— Мы всего лишь на шоу. О каких страданиях речь? — огрызнулась я, глядя на Франко через плечо. Как обычно, он подошёл в самый неожиданный момент, когда я собиралась покинуть гримёрку.

— Но разве сюда пришли не за мечтой?

— Если бы они только знали, каким способом тут можно добиться исполнения мечты, вряд ли вообще подали бы заявку.

— Ох, Найджела, какая ты сегодня колючая!

Так бы и стёрла наглую улыбочку с этого итальянского бородатого лица. Я снова отвернулась к зеркалу, сделав вид, что поправляю огрехи макияжа на лице. Сегодня я, Беркер, Бернардо и Рико будем наблюдать «отсев» с балкона. Вот, что значит — порадовать Франко.

— Раз я сегодня кактус, не вздумайте ко мне прикоснуться. — Посмотрев на него, я ухмыльнулась. — А то с ваших нежных пальчиков кровь ручьём польётся.

Если Франко и намеревался мне что-то ответить, не успел. В гримёрку вошла Розалия и тут же воззрилась на него с ненавистью. Она не озвучила свои мысли, но я чётко прочитала в её больших глазах вопрос: «Что вы делаете в женской гримёрке?»

— Э… Я зашёл поторопить оставшихся участников, — быстро сказал он и вышел.

— Разве это не работа Ёси? — ядовито бросила она в дверь и посмотрела на меня уже с улыбкой.

Я рассмеялась в ответ.

— Теперь видишь, что происходит?

— Что он от тебя хотел? — полушёпотом поинтересовалась Розалия.

— Пришёл похвалить.

— Вот же гнилой человек! Ты поговорила с Беркером?

— Нет ещё.

— И чего тянешь?

— Тяну, потому что… потому что он включился в игру, в готовку. Я вижу, что наше расставание ему на пользу.

— Расставание? — Розалия бросила на меня упрекающий взгляд, от которого я вся съёжилась. Её руки были сложены на груди. — Насколько мне известно, ты не рассталась с ним. Он так ведёт себя из-за твоего равнодушия и холодности, но уверена, до сих пор не понимает, что с тобой произошло. Я настаиваю на том, чтобы ты поговорила с ним.

— Я… подумаю, что можно сделать. А сейчас, Розалия, настройся. Я не хочу, чтобы ты ушла.

Пожелав ей удаче на «отсеве», я крепко обняла её и вышла. Сердце тут же пошло ходуном. В нескольких шагах от двери в гримёрку стоял Франко. Он говорил по телефону, но меня посетили смутные сомнения, что разговор настоящий. Мы с Розалией говорили тихо, но у Франко вместо ушей могут быть локаторы. Не удивлюсь, если он кое-что услышал.

Розалия вдруг оказалась рядом, и мы с ней обменялись взглядами. Франко помахал нам рукой, мы помахали в ответ и двинулись к лестнице, потрясённые и напуганные.

— А если слышал? — шикнула я.

— Да что он мог услышать? Ну, попросила я тебя с Беркером поговорить, обычное дело. Не суетись. Всё будет хорошо.

Но ничего хорошего не произошло.

69

— Что происходит? — хмурился Рико.

Мы пересматривали серию «отсева» с воскресенья, ибо до сих пор уход Розалии оставался для всех нас загадкой. Причины её ошибок абсолютно беспочвенны и непонятны.

На самом деле, если бы я горько не рыдала в момент её «отсева», ребята не взялись бы за это типа расследование. В воскресенье, пока доехала до виллы, я чуть слезами не захлебнулась. Я толком не помню, кто был рядом в тот момент. Меня обнимало много рук. Помню только, что Бернардо сидел безучастно, причитая, мол, ушла и ушла. «Розалии давно пора было покинуть шоу», — нагло заявил он. От его хладнокровия я ещё громче начинала плакать. Тогда Дамьян сурово, но при этом тактично попросил его заткнуться.

В гостиной женской половины по понятным причинам присутствовали не все лица. Бернардо не позвали, как и его дружка Андриуса (ещё то трепло). Зельда осталась в своей комнате, шушукалась там с Ханной. Сплетничали по поводу собрания на их половине. Я их не звала смотреть серию, но знала, что они и так слышат. Отсутствовал Беркер из-за чувства глубокой обиды.

Я, единственная девушка в этой компании, устроилась в мягком кресле по центру. Рико и Мерти сидели у меня в ногах на полу. Йозо растянулся на диване. Эмиль оседлал стул. А Дамьян и Альвисс устроились на ковре возле дивана, на котором валялся Йозо. Всей этой дружной компанией мы пялились на экран телевизора.

— Разве не Андриус задел чашку с её начинкой? — заметил Альвисс.

— И мне так показалось, — поддержал Мерти. — С виду вроде как будто он ни при чём, но если посмотреть повтор, — он прокрутил назад и проиграл момент ещё раз, — видно.

— Смотри! Локтем! Да? — кричал Эмиль.

— На рожу Бернардо гляньте, — бросил Йозо, выставив палец вперёд.

Мерти снова отмотал назад. Бернардо почти свисал через перила балкончика, наблюдая за Андриусом. Да, всё как будто подстроено. Рико озвучил мои мысли:

— Мне видится это так: Андриус пошёл за кастрюлями, набрал их в руки так, чтобы выглядеть неуклюжим. Когда он проходил мимо Розалии, Бернардо начал раздавать советы. Андриус обернулся и…

— Чашка с готовой начинкой Розалии полетела на пол, — закончила я упавшим голосом.

Тот момент я помнила туманно, потому что наблюдала за другими участниками. Я видела уже упавшую чашку, крик Розалии, а потом её отчаянные попытки успеть приготовить новую начинку. Она успела, но вышло плохо, поэтому Розалия отправилась во второй тур с Андриусом и Йозо.


Узун Юлия читать все книги автора по порядку

Узун Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сто раз на вылет (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сто раз на вылет (СИ), автор: Узун Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.