— Ну хоть что-то слава богу!.. — проворчал Хедли, задом выезжая с парковки и разворачиваясь.
— Да расслабься уже! — нетерпеливо бросил Доусон. — Это был всего-навсего…
— Я знаю, что́ это было. У тебя в квартире я нашел по крайней мере месячный запас этой дряни.
— Не понял? Что ты делал у меня в квартире?
— Не надо так на меня смотреть. Я не наркоман — в отличие от некоторых.
— Я тоже не наркоман.
— Да? Тогда почему у тебя руки трясутся?
Доусон машинально попытался спрятать руки, но не преуспел. Он надеялся, что этого никто не заметит или не обратит внимания, но Хедли трудно было провести.
— Мне просто хотелось немного расслабиться.
— Расслабиться? То есть у тебя проблемы, которые тебя напрягают?
— Послушай, я не принимал ничего такого, что нельзя получить по рецепту врача.
— Тогда почему ты не обратился к врачу, чтобы он выписал тебе этот драный рецепт? Почему покупал свои таблетки у парней вроде Рея? Одному богу известно, что на самом деле там намешано!
Доусон собирался возразить, но прикусил язык. Он и сам не был уверен в том, что таблетки, которые он принимал, соответствуют аптекарским стандартам. О качестве препаратов он мог судить только по одному признаку: действуют они или нет. Таблетки действовали быстро, но недолго — Доусон был рад возможности хоть немного отодвинуть очередной кошмар. Состав и происхождение седативных пилюль волновали его в последнюю очередь.
— Я… я был осторожен.
— Ну да! Именно поэтому ты покупал «колеса» только у самых крупных и хорошо известных наркодилеров.
И снова Доусон не возразил. Он прекрасно понимал, что крестный прав. Его беспечность или, лучше сказать, безрассудность, нельзя было оправдать. Он не стал и пытаться.
— На следующем перекрестке направо, — только и сказал он. — Отель будет слева в конце квартала.
Перебираясь на Сент-Нельду, Доусон захватил с собой только то, что могло понадобиться ему на берегу. Из отеля он выписываться не стал и теперь был рад этому. Оставив Хедли в вестибюле, Доусон поднялся в номер, чтобы принять душ и переодеться. Через десять минут он снова был внизу, а еще через четверть часа оба уже входили в здание суда.
Судебное заседание началось в девять часов с минутами. Судья выразила надежду, что за выходные все участники процесса как следует отдохнули, после чего спросила у адвоката Стронга, готов ли он к перекрестному допросу свидетельницы.
Майк Глизон поднялся:
— Готов, ваша честь.
Бейлиф ввел Амелию. Когда она занимала свое место на возвышении для свидетелей, судья напомнила, что мисс Нулан все еще находится под присягой, и Амелия кивнула. Хедли, сидевший на галерее рядом с Доусоном, негромко хмыкнул:
— Хотел бы я знать, что тебя в ней привлекло — ум, скромность или умение держать себя в руках?
Доусон не ответил — Майк Глизон начал засыпа́ть Амелию вопросами, суть которых сводилась, в общем-то, к одному: она должна была признать, что отрицательное мнение об Уилларде Стронге сложилось у нее еще до того, как она с ним познакомилась.
— Что вы имеете в виду? — уточнила Амелия.
— Я объясню, мисс Нулан. Смотрите, ваш муж возвращается с войны. Совершенно очевидно, что он страдает ПТСР. Что же вы делаете? Пытаетесь его успокоить? Подбодрить? Окружить любовью и заботой? Нет. Вместо этого вы бросаете его и к тому же отнимаете у него последнюю возможность общаться с собственными детьми.
Джексон мгновенно вскочил на ноги:
— Протестую ваша честь!
— Скажите, мисс Нулан, разве нельзя утверждать, будто вы крайне отрицательно реагировали на все, что могло отвлечь внимание мужа от вашей персоны, — и в первую очередь на его сближение с мистером Стронгом?..
— Ваша честь!..
— …Испытывали ли вы в этой связи злобу, раздражение, ревность?
Судья несколько раз ударила по столу молотком.
— Протест принят.
И так далее, и так далее… Майк Глизон гнул свое, пытаясь посеять в сердцах присяжных сомнение в честности и порядочности Амелии. «Эгоистичное», «жестокое», «поспешное» — с помощью этих и других подобных прилагательных он пытался охарактеризовать ее желание как можно скорее развестись с мужем. Особое внимание адвокат уделил тем случаям, когда Амелия встречалась с его подзащитным лично: в день рождения Хантера и в день, когда Стронг заявился к ней домой, разыскивая Джереми. Глизон ставил ее прежние показания под сомнение или интерпретировал их в выгодном для Стронга ключе, пытаясь выставить Амелию злобной, истеричной стервой, которая заботится исключительно о собственном благополучии. Довольно скоро, однако, стало очевидно, что избранная им стратегия не приносит желаемых результатов. Амелия держалась с большим достоинством и сумела сохранить спокойствие, даже когда по ходу допроса от нее потребовалось подтвердить: да, в тот день, когда Уиллард Стронг, вооруженный ружьем, явился к ней домой, она была абсолютно уверена, что он представляет собой серьезную угрозу для ее собственной жизни и для жизни детей. В конце концов до адвоката, похоже, дошло, что ее сдержанность и спокойствие выглядят гораздо убедительнее, чем устроенный им театр. Единственное, чего он добился, это заставил присяжных еще больше сочувствовать свидетельнице. Перекрестный допрос, таким образом, ничего не дал, хотя и длился больше часа. Глизон был вынужден заявить, что больше вопросов не имеет.
Когда Амелия сошла со свидетельского места, бейлиф вывел ее через ту же боковую дверь, что и в прошлый раз. Доусон шепнул Хедли:
— Идем скорее…
Вместе они спустились с галереи и, выйдя из зала заседаний через заднюю дверь, успели перехватить Амелию в коридоре. Держа в руке мобильный телефон, она, сосредоточенно хмурясь, набирала какой-то номер. Но, увидев Доусона, едва не выронила сотовый.
— Ты здесь?! — воскликнула она. — Тебя выпустили? Когда?!
— Ты, похоже, разочарована! — ухмыльнулся он.
Хедли укоризненно посмотрел на него и шагнул вперед, протягивая руку.
— Мисс Нулан? Я — Гэри Хедли.
Амелия пожала протянутую руку, но чисто машинально.
— Вы, вероятно, его адвокат?
— Нет, просто друг семьи и заодно крестный этого шалопая. Надеюсь, вы не поставите мне это в упрек? — Он широко, по-дружески улыбнулся, но выражение лица Амелии осталось холодным, почти враждебным.
— Ты отлично справилась, — вмешался Доусон, кивком показывая на двери судебного зала.
— Если ты заметил, это было вовсе не шоу молодых талантов, — отрезала она.
— Да, заметил, — парировал он, тоже начиная раздражаться. — Я, собственно, хотел сказать только одно: твои показания произвели на присяжных куда более сильное впечатление, чем напыщенная болтовня мистера Глизона.