— Не могу, — честно сказал Фредди. — Я даже не могу предположить, куда он подевался, но думаю, что он теперь далеко отсюда. Он сказал, что больше мы с ним не увидимся.
Джессамин не шелохнулась. Может быть, он направился на континент, оставив позади полицейских с Боу-стрит. Они не поймают его, и, хотя она больше никогда не увидится с ним, все же он будет жив и здоров.
Если только он действительно уехал. Если только он не ушел на дело, которого, возможно, не переживет. Джесс закрыла глаза, пытаясь увидеть лицо на карте, хотя бы намек, хотя бы крохотный луч надежды. Но все, что она увидела, — лишь разочаровывающая черная пустота.
— Все в порядке, мисс Мэйтланд? — беспокойно спросил Фредди Арбатнот. — Я обещал Алистэйру, что позабочусь, чтобы у вас все было хорошо.
Джессамин через силу улыбнулась:
— Не беспокойтесь, мистер Арбатнот.
Было только одно место, которое она могла проверить: его черные воровские одежды лежали в шкафу в дальней комнате — если они все еще были там, значит, он действительно сбежал.
— Мне просто надо… еще кое-куда зайти. Фредди залился румянцем:
— Разумеется, мисс Мэйтланд. Я жду вас внизу. Вы ведь не будете пытаться сбежать от меня? Алистэйр предупредил, что вы очень хитрая леди. Я сказал ему, что он сам с причудами.
— Да, конечно, — пробормотала Джесс. Черная одежда лежала на месте, сваленная в кучу на нижней полке шкафа. Джесс вытащила рубашку. Она пахла копотью и дымом, и пока Джес-самин разворачивала ее, она испачкала руки в саже. Она снова закрыла глаза, ища ответа. Ответа не было.
Фредди мерил шагами кухню, его глупое доброе лицо просияло, когда туда вошла Джессамин.
— Я знал, что на вас можно положиться, — радостно Сказал он. — Я уже заказал экипаж. Он будет здесь через пару минут.
— Спасибо, мистер Арбатнот.
— Ну что вы, мисс Мэйтланд, — пробормотал он. — Не грустите! Мне тоже будет не хватать старины Алистэйра. Но он вернется, я уверен. Он, правда, никогда не любил Лондон и частенько говорил мне, что, если что-нибудь в его жизни изменится, он предпочел бы жить в своем заброшенном холодном доме в Шотландии. Я не могу представить себе, чем может заниматься порядочный человек в Шотландии, кроме охоты. А я не выношу охоты.
— Может быть, он вернулся туда?
— Сомневаюсь. Он сказал, что не вернется. Ему следует верить. А знаете, что он предложил мне?
— Не могу вообразить, — слабым голосом сказала Джессамин.
— Чтобы мы вместе забрались в Тауэр. Представляете? Он сказал, что хочет полюбоваться на королевские драгоценности. Я говорил ему, что это просто большие дрянные безделушки и нечего лезть туда. Уже прошли те времена, когда можно было делать все, что приходит тебе в голову, и все сходило с рук.
Джессамин вздрогнула.
— Он брал вас с собой посмотреть на королевские драгоценности? — задыхаясь, спросила Джессамин.
— Ну да. Как всегда, выехали на его везении. В ту ночь случился пожар в башне Мартина и пришлось перенести драгоценности в арсенал, пока не восстановят башню. Если бы он задержался хотя бы на день, то уже не увидел бы их. Правда, его больше заинтересовали комнаты и засовы, чем сами драгоценности. Алистэйр — странный тип, но все-таки отличный парень.
Джессамин не надо было даже закрывать глаза, чтобы увидеть эту карту — Башню Разрушения. Пламя и беда, и Алистэйр в самом центре огня.
Он собирался похитить королевские драгоценности.
— Мы не можем ждать экипажа. — Джессамин поплотнее закуталась в шаль и решительно направилась к двери.
Фредди ошеломленно посмотрел на неё:
— Почему же?
— Потому что мне надо попасть в Тауэр. Прямо сейчас!
— О нет! — простонал Фредди. — Говорю вам, это не то, на что следует смотреть. Слишком безвкусно. Кроме того, сейчас поздно, и вас туда никто не пустит. Этот чертов мост, наверное, разведен. И я уже говорил вам, что там был пожар!
— Да, Фредди, вы говорили мне, — сказала Джессамин, пренебрегая формальностями. — Но я все равно иду туда.
— Я пообещал Алистэйру, что доставлю вас домой, — упрямо твердил Фредди, не пропуская ее к двери. Это был изнеженный глупый человек, и, конечно же, он не желал Джессамин ничего плохого, но он был достаточно силен-, чтобы помешать ей, раз уж он так решил. А он так решил. Перед глазами Джесс плясал Дурак, стоящий над пропастью. Она хотела толкнуть его.
— Вы не понимаете, Фредди, — она старалась говорить как можно убедительнее, — я живу там рядом.
— А, тогда другое дело. По-моему, Алистэйр сказал, что вы живете в Спиталфилдз, но я так и знал, что он ошибается. Леди не может жить в таком районе. Теперь все понятно, — взволнованно произнес Фредди. — Он, должно быть, просто следил, за вами. Конечно, ему нет дела до этих дрянных камней.
— Ну конечно, — сказала Джессамин. — Я еду в Тауэр, и прямо сейчас. Если хотите, поехали со мной.
— Я обещал Алистэйру… — беспомощно лепетал Фредди. — Я всегда выполняю свои обещания.
Идиллия в доме Бреннана продолжалась почти шестнадцать часов. Пока Роберт Бреннан не обнаружил на лестнице у своих дверей тело Сэмюеля Уэльша с перерезанным от уха до уха горлом.
— Иди в комнату, — приказал он Флер, загораживая от нее это ужасное зрелище. — И не выходи оттуда.
Бреннану понадобилось немного времени, чтобы убедиться, что бедняга Сэмюель действительно мертв. Он был убит не здесь — на лестнице было слишком мало крови. К тому же если бы это случилось здесь, Бреннан услышал бы звуки борьбы — Сэмюель так просто не сдался бы. Если, конечно, убийцей не был его хороший приятель или коллега.
Бреннан поднялся и посмотрел вниз через лестничный пролет на улицу. Клэгг давно ушел — в его предупреждении была насмешка, которую, он знал, Бреннан не оставит без внимания.
Бреннан уже не был полицейским, но у него все еще была обязанность, которой он не мог пренебречь. Клэгг напал на след Кота и почему-то хотел втянуть Бреннана в это дело, к которому добавилось убийство.
Этой ночью Бреннану предстояла встреча с двумя скверными людьми — с Котом и с полицейским. Он не знал, кто из них представляет большее зло. Кого ему необходимо остановить.
Но где же они? Что же такое может задумать подлый аристократ, что станет ударом для всей Англии?
Найти ответ было нетрудно. Кот воровал драгоценности. А более знаменитых сокровищ, чем те, которые принадлежали королевской семье, не было. Гнусный граф Глэншил охотится за королевскими драгоценностями!
Флер с бледным лицом сидела перед камином.
— Я хочу, чтобы ты уехала обратно в Спиталфилдз, — резко сказал Бреннан, доставая пистолет.
— Ты отсылаешь меня обратно? — Ее голос звучал печально и тихо, и Бреннан, на минуту забыв обо всем, подошел к ней и сжал в объятиях.