В романе щедро разлита стихия фольклора. Народ в ней неотделим от своей поэзии. Особенно хорошо дается автору изображение пляшущих и поющих крестьян, изливающих в песне свою душу. Исторический колорит эпохи в книге Б. Левина воссоздан и прежде всего благодаря удачно найденным деталям Книга о Котляревском написана ясным, выразительным языком, добротно сработаны в ней диалоги. В меру насыщена она лирическими я комедийными пассажами, графически четки и лаконичны пейзажи.
В «Веселом мудреце» много пластических картин. Вот как описывается последняя встреча Котляревского с понравившейся ему девушкой «из простых», которую отдают замуж за другого: «И, подняв коромысло с подцепленными на нем ведрами, пошла, поплыла по узкой стежке вверх, к хатке за вишневым садом. А он смотрел затуманившимся взглядом ей вслед — на тонкий стан, склоненную голову и косы, бившиеся на белой сорочке. Она уходила все дальше и дальше, пока не закрыли ее частые стволы вишен». В трех фразах с ощутимым внутренним ритмом скупо и точно передана маленькая драма, найдены верные, неброские детали украинского народного быта, средства раскрытия психологического состояния героев.
В настоящее издание вошли лишь четыре из семи книг, образующих полный, сегодня завершенный корпус романа о Котляревском. В этих четырех центральных главах герой предстает в расцвете таланта и человеческого обаяния, социальной активности. Но завершена и опубликована на украинском языке книга о последних годах веселого мудреца, о его уходе навсегда под курлыканье отлетающих на юг журавлей, о накрывшем его скромном холмике, усыпанном пылающими астрами и георгинами. И последние страницы романа посвящены творческой истории стихотворения молодого Шевченко, с сыновней любовью принявшего из рук «батька» эстафету слова, поставленного на службу народу.
Книга Б. Левина, неоднократно выходившая на русском и украинском языках, была хорошо принята читателями я критикой. Причина этого отчасти раскрыта Е. Шаблиовским, который предвидел долгую и плодотворную жизнь романа прежде всего потому, что «Левин соединил в своей работе кропотливый труд исследователя и мастерство художника, сумел по-новому прочесть многое из того, что было полузабыто или совершенно забыто». Другой литературовед и критик, знаток украинской литературы XIX — XX веков профессор М. Н. Пархоменко также дал в высшей стелен» щедрую оценку многолетнему труду писателя: «По масштабам проведенных разысканий, по тщательности изучения, исследования источников, во исторической и биографической достоверности упомянутых художественных «реконструкций» книга Б. Левина в своем роде подвиг. Можно с уверенностью сказать, что роман, являясь полноценным художественным произведением, вместе с тем вносит весомый вклад в создание научной биографии И. П. Котляревского».
В. Каверин в статье «Неоткрытые дорога» делится мыслями о том, как в поэтической биографии передать «исключительность» великого человека. Он вспоминает об офорте Ф. Гойи, на котором изображен отдыхающий в пустыне колосс Мы не видим тяжести его ноши. Но внимательный взгляд подсказывает — перед нами колосс, который может распрямиться в полный рост. Котляревский у Б. Левина может распрямиться.
М. РАДЕЦКАЯ
Первоначальное название известной пьесы «Ябеда».
«Ни одного дня без черточки» (лат.).
Заручины — помолвка (укр.)л
Всякое начало трудно (лат).
Поэт рождается, а не делается (лат.)
Всякое начало трудно (лат.)
Через тернии к звездам (лат.)
Зшиток — тетрадь (укр).
Рая — уезд (татарск.)
Каймакам — уездный начальник (татарск.)
Бей-заде — сын хана, бея (татарск.).
Киле — мера веса, немного меньше килограмма (турецк,).
Пик халеби — алеппский локоть, равен 0,686 метра (турецк.).
Бисмолях — молитва (татармк.).
Бекмес — виноградный напиток (татарск.).
Стихи П. Вяземского.
Тома де Томон — автор проекта памятника Славы а Полтаве.
Мои господа!.. (нем.).
Домой (нем.).
Аврора — подруга муз (лат.).
Все мое ношу с собой (лат.).
«Наталка Полтавка» и «Солдат-чародей» — пьесы И. П. Котляревского.
В октябре 1820 года в Петербурге восстал лейб-гвардии Семеновский полк, и котором служил тогда С. И. Муравье»»-Апостол.
Съехать с глузду— с ума сойти (упр.).
Куштопать — пробовать (укр.).
Горобей — воробей (укр).
Годоввика — воспитанница (укр.).
Сварка— ссора (укр.).
В будущем (лат.).
Счастье помогает смелым (лат.).
Жребий брошен (лат.).
Смелым помогает судьба (лат.).
Их молчание есть громкий крик (лат.).