My-library.info
Все категории

Люси Гордон - Маскарад чувств

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Люси Гордон - Маскарад чувств. Жанр: Современные любовные романы издательство ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Маскарад чувств
Издательство:
ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
ISBN:
978-5-227-06486-8
Год:
2016
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
222
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Люси Гордон - Маскарад чувств

Люси Гордон - Маскарад чувств краткое содержание

Люси Гордон - Маскарад чувств - описание и краткое содержание, автор Люси Гордон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Серьезная и рассудительная Салли Франклин отправляется в Венецию, чтобы ненадолго убежать от проблем. Но, познакомившись с привлекательным и властным итальянцем Дэмиано Ферроном, она соглашается стать его женой, не в силах противиться его напору. Дэмиано видит в Салли мать для своего осиротевшего сына и считает, что брак – это всего лишь взаимовыгодный договор. Но постепенно его взгляды на союз с Салли полностью меняются…

Маскарад чувств читать онлайн бесплатно

Маскарад чувств - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– Вы что-то искали?

Услышав голос Дэмиано, Салли вздрогнула от неожиданности.

– Простите, я зашла, чтобы отдать вам это. – Она помахала конвертом.

Взяв из ее рук письмо, он кивнул на фотографию на столе:

– Это мать Пьетро.

– Она была очень красивой.

– Да. Прежде чем выйти за меня замуж, она мечтала стать моделью в Англии. Начало ее карьеры было очень многообещающим, но она бросила все ради меня.

Его голос и выражение лица смягчились, когда он заговорил о ней.

«Как же грустно, что Джина погибла такой молодой и не смогла разделить жизнь с этим мужчиной, – подумала Салли. – Он бы обожал ее, относился к ней с любовью и восхищением и сделал бы ее самой счастливой женщиной на земле».

– Бедный Пьетро, – произнесла она вслух. – Как жаль, что он совсем ее не знал. И как жаль, что ваша жена не знает, какой прекрасный сын у нее растет.

Дэмиано тяжело вздохнул.

– Да, – согласился он тихо. – Вы так правильно это подметили. Они оба лишились стольких прекрасных моментов, которые могли бы разделить вдвоем.

– Вы тоже многого лишились, потеряв столько лет счастливой семейной жизни.

– Она все знает. Я все время ей об этом говорю, – еле слышно проговорил он.

– Вы…

– Спасибо, что принесли мне письмо, – прервал он ее, явно желая сменить тему разговора. – Не понимаю, как я мог его забыть на кухне. Кстати, насчет планов на вечер…

Салли совершенно не слушала его, потому что была поражена нечаянным открытием: Дэмиано все еще любил свою погибшую жену и даже мысленно разговаривал с ней.

– Так что вы думаете об этом? – спросил он, прервав ее размышления.

– Я… О чем?

– Я предлагаю провести сегодняшний вечер дома. Я хочу разговорить брата и узнать, почему он приехал раньше. Мне кажется, что-то тут не так.

– Я помню, вы говорили, что он постоянно попадает в какие-то передряги.

– О да! Постоянно! Его безрассудство не знает границ. И по его словам, он всего лишь берет с меня пример.

– Вы же сами признались мне, что в молодости тоже не могли похвастаться идеальным поведением. Хотя как раз в молодости быть святым довольно скучно.

– Именно! Вы мудры не по годам. Марио, что такое? – спросил Дэмиано, увидев брата, который неожиданно появился на пороге.

– Ужин уже готов. Нора вот-вот закончит накрывать на стол, а я просто умираю от голода.

– Хорошо, мы уже идем.

Салли показалось, что Дэмиано вздохнул с облегчением оттого, что их беседу прервали.

Приезд Марио оживил их маленькую компанию. Пьетро обожал своего веселого дядю, и Чарли сразу же нашел с ним общий язык. Они оба были ярыми поклонниками футбола и за столом то и дело обсуждали и сравнивали английские и итальянские команды.

Когда ужин подошел к концу, и все расположились в соседней комнате, Марио сел рядом с Салли и с наигранной дерзостью в голосе сказал:

– Надеюсь, вы не возражаете, если я займу это место?

– Думаю, я как-нибудь это переживу.

– Отлично, потому что я хотел у вас кое-что спросить. Как вы думаете, почему мой брат вечно меня в чем-то подозревает? Я всего лишь появился на пару дней раньше, а он уже напридумывал себе бог знает что.

– Наверняка для этого есть какие-то причины.

– Должен признаться, что я напортачил несколько раз в прошлом и болтал много лишнего. Но теперь я здесь и рад этому, иначе бы мы с вами не познакомились. – Он многозначительно посмотрел на нее.

– Да, я тоже этому рада.

– Правда? – спросил он с надеждой в голосе.

– Вы как раз такой друг, который нужен Чарли.

– Ах, ну да, Чарли… Отличный малый.

– Почему вы считаете, что Дэмиано вам не доверяет?

– Потому что так и есть. И наверное, я не должен винить его за это, потому что такое присуще всем старшим братьям. Он добился очень многого в жизни и ожидает таких же успехов от меня. Но его методы ведения бизнеса чересчур жесткие.

– Он занимается только отелями?

– Отелями, а также другой недвижимостью. Он получил в наследство от своей матери небольшой капитал, и ему удалось превратить эти деньги в огромное состояние.

– Путем покупки и продажи недвижимости в Венеции?

– А также в Риме, Флоренции и Милане. Дело в том, что мы с ним сводные братья. У нас один отец, но разные матери. Поэтому я не мог рассчитывать на наследство, но он проявил щедрость и подарил мне его часть, которую затем удачно инвестировал от моего имени, и теперь я получаю неплохие дивиденды.

– Повезло вам, – рассмеялась Салли. – Вы можете дурачиться и не бояться последствий этого.

– Да уж! Что и говорить, Дэмиано отличный парень. Да и отели у него превосходные.

Вдруг Салли почувствовала, как в ее колено уткнулся мокрый собачий нос.

– Тоби пришел пожелать тебе спокойной ночи, – сказал Пьетро. – Ему обидно, что ты не уделила ему внимания этим вечером. Дядя Марио виноват в этом.

– Но я не хочу, чтобы Тоби обижался на меня, – ответила Салли, обхватив руками мордочку пса. – Прости меня, Тоби, хорошо? Завтра мы обязательно поиграем с тобой.

Пес весело залаял, виляя хвостом.

– Может, я тоже с вами поиграю? – спросил Марио.

Снова раздался собачий лай, но уже не такой доброжелательный.

Салли, изображая возмущение, погрозила пальцем Тоби и воскликнула:

– Нельзя говорить такие плохие вещи о дяде Марио!

– Мне это не впервой. Тоби невысокого мнения обо мне, – пожаловался он.

– А ведь Тоби неплохо разбирается в людях, – пошутил Дэмиано, сидящий в другом конце комнаты.

Все рассмеялись, и Салли заметила, что Дэмиано наслаждается этим вечером в их компании, что ему действительно хорошо. Их взгляды встретились, и он продолжал смотреть ей в глаза, словно ища ее поддержки, в тот момент, когда пришло время отправить Пьетро спать.

– Но, папа! – закапризничал мальчик.

– Уже поздно, и тебе пора в постель.

– Никаких возражений, – смеясь, поддержала его Салли. – Ты должен слушаться своего папу и делать все, что он тебе говорит.

– Салли абсолютно права, – улыбнулся Дэмиано. – Отправляйся в комнату, Пьетро.

Салли пошла наверх вместе с мальчиком, чтобы уложить его, а когда вернулась, то застала Чарли и Марио, которые что-то оживленно обсуждали. Она решила им не мешать и с радостью бы пообщалась с Дэмиано, но он разговаривал по телефону в своем кабинете.

Ей пришлось подавить в себе непрошеное чувство досады оттого, что он забыл о ней так скоро. Салли хотелось узнать о нем побольше, и, чтобы удовлетворить свое неожиданно разыгравшееся любопытство, поднявшись в свою комнату, она открыла ноутбук и вбила в поисковик его имя.

На экране появилась фотография, на которой Дэмиано стоял со скрещенными на груди руками и непроницаемым выражением лица. Статья под фото описывала его как целеустремленного, успешного и бескомпромиссного человека. Далее шел внушительный список того, чем он владеет. Нажав на первую попавшуюся ссылку, Салли попала на сайт «Палаццо Леонез» и принялась о нем читать. Этот бывший дворец действительно когда-то принадлежал герцогу, который разорился и был вынужден его продать. Теперь там располагались не только роскошные апартаменты для посетителей, но и небольшой театр, бальный зал, а также старинная действующая церковь. Каждый год там проходили многочисленные костюмированные балы, приуроченные к празднованию карнавала.

Ознакомительная версия.


Люси Гордон читать все книги автора по порядку

Люси Гордон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Маскарад чувств отзывы

Отзывы читателей о книге Маскарад чувств, автор: Люси Гордон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.