— Не получится?! — Анжелика широко раскрыла глаза от изумления. Ее торжествующая улыбка исчезла словно по мановению волшебной палочки, и в огромных черных глазах засверкал гнев, неузнаваемо изменивший черты ее лица. — Почему это не получится? Я хочу ехать.
Александр неодобрительно нахмурил брови.
— Не получится потому, что сегодня после обеда я обещал быть в Кальтии. Элени и я приглашены на похороны старого Янни Лефаса, — терпеливо объяснил он. — Мы обязательно должны там быть.
— Похороны! — Это слово Анжелика произнесла с невыразимым отвращением. — Но я не собираюсь идти на похороны! Разве это отдых?!
Видно было, что Александр прилагал немало усилий, стараясь говорить с ней как можно мягче.
— Дорогая, никто и не требует, чтобы ты ехала с нами. Это вовсе ни к чему. Но Янни много лет служил в доме моего отца, и мы с Элени должны быть там. Это нисколько не мешает тебе и всем, кто хочет к тебе присоединиться, отправиться в Неа-Астеа.
— Но я хочу ехать с тобой.
— Ну что ж, если ты готова поехать со мной в Кальтию, мы сможем отправиться туда после отпевания.
На какое-то мгновение Пру даже стало интересно, захочет ли Анжелика продолжать этот спор. Но юная итальянка поймала взгляд приемного отца, недвусмысленно предостерегавший ее от опасности не на шутку рассердить Александра, и, подавив свой гнев, даже сумела улыбнуться.
— Что ж, я согласна. Я еду с тобой в Кальтию, а после мы славно проведем время, когда ты разделаешься наконец со своими обязанностями.
Произнеся это неприятное слово, она наморщила свой очаровательный носик, и Александр улыбнулся.
— Ты не обиделся на меня, Александр?
В знак примирения он похлопал ее по руке.
— Мне не на что обижаться…
— Всем доброе утро, друзья! Надеюсь, я не задержала вас с ланчем?
В присоединившейся к ним женщине Пру без труда узнала Элени Теодакарис, тетю Александра. Она действительно выглядела необычайно молодо для женщины, племяннику которой определенно было за тридцать, но между членами семьи Стеллас существовало, по-видимому, большое фамильное сходство. Стоило Элени улыбнуться гостям, и Пру замерла из изумления, увидев, до чего она похожа на Александра.
Элени, как настоящая гречанка, была в черном, но ее легкое льняное платье было столь шикарно и вместе с тем просто, что его, без сомнения, пошил один из самых дорогих французских кутюрье. Приняв из рук Александра бокал вина, Элени прямиком направилась к Пру, которая потягивала мартини.
— Значит, вы и есть та заблудшая странница, о которой мне рассказывал Александр, — с приятной улыбкой сказала она. По-английски она говорила с легким акцентом, но так же бегло, как и ее племянник. — Вам, конечно, не повезло, что вы пропустили паром. Но, поверьте, вы здесь желанный гость. Мы все вам очень рады.
Пру смущенно улыбнулась, не зная, насколько Александр счел нужным посвятить свою тетушку в подробности ее истории. По счастью, Элени оказалась вовсе не любопытна.
— Он, да и все так добры ко мне.
— Но это вполне естественно. Разве может быть иначе? Вы очень милы, и пока вы у нас, я рада буду познакомиться с вами поближе. Последний раз я была в Лондоне много лет назад, и мне очень интересно будет услышать от вас, что там сейчас происходит.
Пру улыбнулась в ответ на ее любезность, но про себя подумала не без иронии, что Лондон, который знала она, едва ли имел много общего с тем Лондоном, который остался в памяти Элени Теодакарис. Не было никакого сомнения, что они жили в разных мирах, и будни лондонской машинистки были так же далеки от Элени, как жизнь на Марсе.
Наконец гости уселись за стол. Пру оказалась справа от Александра. Напротив нее сидели Карло и Анжелика, а рядом с ней Дуайт. Элени улыбнулась Пру и окинула стол довольным взглядом.
— Ваш приезд, мисс Кинг, пришелся как нельзя кстати. Конечно, мы не сторонники церемоний, но, по-моему, гораздо приятнее, когда за столом собирается четное число гостей.
Поймав взгляд Пру, Александр не сдержал улыбки.
— Вот так-то Пру! Все ваши бедствия и мытарства — все это, оказывается, только для того, чтобы число собравшихся за нашим столом делилось на два!
— Хорошо, что, пропустив паром, я хоть кому-то принесла пользу, — улыбнулась Пру в ответ. — Вчера, признаться, мне бы и в голову это не пришло.
— Моя тетушка обладает замечательным даром даже в самых отчаянных ситуациях находить что-то хорошее. Я восхищаюсь ее жизненной философией.
Это называется серендипия, — насмешливо вставила Пру.
— Серендипия? — Элени удивленно подняла брови. — Что это такое?
— Вообще Серендип — это старое название Цейлона. Сейчас это, кажется, Шри-Ланка. В любом случае, в английский язык это слово попало из тамошней сказки. На Серендипе было три принца, которым везло на счастливые находки. Способность делать их и называется серендипией.
— Замечательно! Мне нравится это название.
Александр склонился к Пру, которая в этот момент намазывала маслом булочку.
— В семействе Стеллас серендипия передается по наследству, — шепотом сказал он. — Вчера, например, мне тоже посчастливилось сделать замечательную находку…
От необходимости отвечать ее избавила Анжелика, которой терпеть полное отсутствие внимания к. ее персоне было уже не под силу.
— Александр!
Ее голос, точно удар кнута, разрушил их тет-а-тет.
— В Кальтии я хочу пройтись по магазинам. Ты должен посоветовать мне, куда лучше пойти.
Учтиво обернувшись к Анжелике, Александр переключил на нее все свое внимание, предоставив Пру возможность целиком сосредоточиться на булочке.
— Прежде всего, Анжелика, это зависит от того, что именно ты хочешь купить, — рассудительно заметил он. — Там есть пара хороших сувенирных лавок и антикварных магазинчиков. Но это не Рим и не Афины, и с этим тебе придется смириться.
— Я слышала, что здесь можно найти неплохие серебряные украшения, — настойчиво продолжала она. — Стоит мне поискать их или нет?
Они принялись обсуждать различные магазины и торговцев, у которых можно было найти что-нибудь интересное, и Пру с облегчением откинулась на спинку стула. Она не сдержала легкой усмешки, наблюдая за Анжеликой, к которой, стоило ей опять оказаться в центре внимания, вновь вернулось превосходное расположение духа. Да, итальянка и впрямь не привыкла к тому, чтобы ее не замечали!
Ланч был великолепен. Константин, молодой лакей-брюнет, который утром накрывал на террасе завтрак, разносил по кругу большие чашки с салатом, свежим латуком, огромными сладкими греческими помидорами и спелыми маслинами. Второй лакей подавал блюдо с превосходно украшенным цыпленком в изысканном лимонном соусе. Несмотря на все свои проблемы, Пру ощутила настоящий голод и с аппетитом принялась за мясо и салат.