— Поторопись, — посоветовал Сильвио, Лора вздохнула и поспешила обратно.
— Заправь кровать как следует, — велела женщина, едва Лора вошла. — И мне не нравится цвет полотенец, поменяй.
— Хорошо, — Лора поправила немного сбившийся уголок покрывала, все остальное было заправлено как положено.
— Еще мне нужна минеральная вода, только правильная, Валентино знает.
— Хорошо, — Лора собрала брошенные на пол совершенно чистые полотенца. — Что-нибудь еще?
— Не смей мне хамить, — взорвалась женщина, Лора испуганно шарахнулась. В ее голосе не было ни капли упрека или укора, она спросила просто из вежливости. — Пошла вон, будет надо, я тебя позову.
Лариса выскочила из комнаты и расплакалась.
— Ну что вы, милочка? — поднял ее с пола сеньор Раймондо. — Ну не надо принимать капризы моей жены так близко к сердцу. Она накричала на вас? Да забудьте, просто у Лукреции громкий голос и неуемная энергия, которую она обрушивает на головы окружающих. Ну не плачьте, — он вытер Лоре слезы. — Не надо. А что ей не понравилось в полотенцах? Удивился он, заметив махровый ком в руках служанки.
— Цвет, — всхлипнула Лора. — Только я не спросила какой надо принести.
— Это хорошо, что не спросили, — заверил ее старик. — А то шуму было бы, уууу.
— А какой цвет сеньора больше любит? — спросила Лора.
— Да кто ж ее знает, — пожал плечами мужчина. — Ну, принесите желтые.
— Там уже есть желтые, а Альма сказала надо полотенца разных цветов.
— А давайте эти сложим, и я заберу их.
— Но…, - растерялась Лора.
— Скажу, что мне этот цвет невероятно понравился, и я их у вас отобрал, — сеньор Раймондо подмигнул. — И не расстраивайтесь так, хорошо?
— Я постараюсь, — вздохнула Лора. — Но давайте я полотенца все же заменю.
— Ну, хорошо, — улыбнулся мужчина, — Замените. Принесите полотенце в крапинку, если такие найдутся.
— В крапинку? — удивилась Лора.
— Ну не однотонные, если конечно есть. А если нету, несите любые, обещаю изобразить бурный восторг по поводу расцветки.
— Я поищу, — Лора улыбнулась. — Спасибо.
— Не за что, — мужчина еще раз подмигнул ей и зашел в свою комнату.
— Сеньора хочет какой-то особенной минералки, она сказала, Валентино знает, — буркнула Лора, зайдя на кухню с новым комплектом полотенец.
— Лора, вот вы где, — на кухню заглянула сеньора Паолина. — Мне надо с вами поговорить.
— Слушаю вас, сеньора, — Лора вышла за хозяйкой.
— У нас гости, но вы об этом уже знаете, — женщина кивнула на полотенца в руках служанки. — Лора, я хочу попросить вас потерпеть немного. Да, я знаю вам и так тяжело без Альмы, но…. Мы не знали что они приедут. Сеньора Лукреция несколько… неуравновешенна, но, прошу вас, выполняйте ее требования и не перечьте.
— Но сеньора, она кричит, причем совершенно необоснованно.
— Я знаю, Лора, — вздохнула Паолина. — Но все же прошу вас, выполняйте то, о чем она просит. Если что-то не понятно, спросите меня, в любое время. Их надо пережить как стихийное бедствие. И не спорьте с ней. Если вы будете перечить сеньоре, то она потребует уволить вас и мне сложно будет отказать свекрови. Вы же не хотите потерять работу?
— Я не хочу потерять работу, — Лора вздохнула. — Но ей же не угодишь.
— Я знаю, — вздохнула сеньора Паолина. — Поверьте, я тоже не в восторге от того, как она обращается с моими людьми, но она мать Лоренсо.
— Хорошо, сеньора, — Лора вздохнула еще раз.
— Спасибо, — Паолина улыбнулась. — Вам оплатят эти дни как сверхурочные и даже больше, обещаю.
— Еще бы молока за вредность, — усмехнулась Лора.
— Что? — удивилась хозяйка.
— Да это я так, — Лора смутилась. — В России на некоторых производствах давали молоко, за вредность, вроде как молоко вредные вещества из организма выводит.
— Да я вам коньяка бы наливала за вредность, — засмеялась сеньора Паолина. — Только вы же сопьетесь быстро. Потому что за сеньору Лукрецию коньяк придется литрами выдавать.
— Спасибо, но коньяка не надо.
— Спасибо, Лора, — Паолина благодарно кивнула. — Да, — вдруг вспомнила она, по виноватому лицу хозяйки Лора поняла, что ничего хорошего ей сейчас не скажут. — В той гостевой есть своя кнопка вызова слуг, она тоже выведена в вашу гостиную.
— И? — напряглась Лора.
— Надо чтобы ночью вы тоже могли сразу же придти, если позвонят.
— То есть, я должна всю ночь в гостиной сидеть? — догадалась Лора. — Но сеньора…
— Не сидеть, можете спать, но если вдруг позвонят, вы должны тот час же узнать в чем дело. Пожалуйста. Это не надолго. Прошу вас.
— Как скажете, — вздохнула Лора и покачала головой. — Извините, мне надо отнести сеньоре Лукреции полотенца.
— Да, конечно. И еще раз спасибо, Лора.
— Не за что, — буркнула Лора, когда хозяйка ушла и снова вздохнула, — Рабовладельческий строй, какой-то. Может ей предложить еще ноги своими волосами вымыть, вдруг сама не знает. Или спать лечь у ее двери на коврике, чтобы долго ждать не пришлось.
— Держи воду, — подал Лоре поднос Валентино. На нем стояла бутылка с водой и два стакана с кусочками льда.
Когда Лора принесла полотенца и воду, сеньора Лукреция поджала губы, но ее муж тут же радостно подскочил и заявил, что именно о таких полотенцах всю жизнь мечтал.
— А почему лед такой крупный? — поинтересовалась женщина, кивком приказал Лоре наполнить стакан. — И почему ты налила так много? Чему тебя вообще учили?
Лора молчала, решив вообще ничего не говорить.
— Ты что оглохла? Или ты по-итальянски не понимаешь?
— Да, сеньора, я плохо знаю итальянский, — старательно изображая акцент, закивала Лора. — Очень плохо.
— Господи, — вздохнула сеньора. — И как только Паолина набирает прислугу? Иди отсюда.
Лора поклонилась и поспешила убраться.
— Я вообще не понимаю итальянского, — заявила она, зайдя на кухню.
— Что? — удивился Сильвио.
— С чего это вдруг? — не понял Питер, который судорожно готовился к ужину.
— Моя твоя не понимай, — захлопала глазами Лора. — Зато сеньора Лукреция не может придраться.
— Черт, ну почему я до этого не догадался, — вздохнул Сильвио.
— Наверное, потому что ты итальянец, — предположила Лора.
— Вот черт. О, тогда я не знаю русского.
— Сильвио, ты иногда невероятно тупишь, — усмехнулся Франко. — Зачем тебе знать русский? Сеньора Лукреция по-русски не говорит.
— Черт- черт. Хотя…. раз я его не знаю, значит, я не смогу Лоре ничего передать.
— Точно, — улыбнулась Лора. — Никто из вас ничего не сможет мне объяснить.