Мартина написала на бумажке назначенное время и адрес лаборатории и подала записку Брэду. Их пальцы соприкоснулись, и Мартина инстинктивно отдернула руку. Мистер Макинтош усмехнулся.
– Мать принесет ребенка в лабораторию в другой день, – сказала она. – Я не думаю, что вы горите желанием встретиться с Лидией Браун.
– Вы поразительно проницательны, – отозвался Брэд.
Нет, что-то он чересчур уж самонадеян. Может, задумал вместо себя послать сдавать анализ кого-нибудь другого? Такое случалось.
– И не беспокойтесь, что они там что-нибудь напутают, – произнесла Мартина, строго глядя прямо ему в глаза. – Вас непременно сфотографируют, а на пробирке с кровью напишут ваши имя и фамилию.
– Может, мне еще и с детектором лжи придется познакомиться? – саркастически поинтересовался он. – А что, прекрасная идея – пропускать через него всех преступных отцов…
– Нет, мистер Макинтош, до этого не дойдет, – с серьезным видом заверила его Мартина. – Нам потребуется только несколько капель вашей крови.
– Брэд, – неожиданно предложил он. – Брэд, а не мистер Макинтош. Ведь я же зову вас Марти. – И его бездонные голубые глаза весело блеснули.
– Да, я заметила, – сухо произнесла Мартина.
– И я надеюсь, вы не возражаете? – очаровательно улыбаясь, заявил он.
Поколебавшись какое-то мгновение, Мартина решилась.
– Нет, не возражаю, – ответила она.
– Вот и замечательно. Может, сходим вместе на ленч? – последовало новое неожиданное предложение.
Приглашение явилось для нее полной неожиданностью. Никогда прежде ни один из так называемых предполагаемых отцов не звал ее ни на ленч, ни на обед, ни тем более на ужин. Никаких инструкций на этот счет в бюро не существовало, и все же Мартина сочла за лучшее отказаться.
– Боюсь, это невозможно… Брэд, – покачала она головой.
– А почему невозможно? – спросил он, не спуская с нее проницательного и чуточку насмешливого взгляда своих голубых глаз.
Она машинально провела рукой по лацкану своего элегантного жакета цвета спелых оливок и поймала на себе этот насмешливый взгляд Брэда. Наверное, он просто решил подразнить ее, и, конечно же, ей не хотелось, чтобы поле битвы осталось за ним. Она выпрямилась и, насколько могла спокойно, ответила:
– Потому что я веду официальное расследование вашего дела и с моей стороны было бы в высшей степени легкомысленно идти с вами в кафе.
– Вы хотите сказать, что это выглядело бы попыткой подкупить вас? – Его густые брови поползли вверх, и он с нажимом продолжил: – Да бросьте, Марти! Ведь ясно же, что либо этот ваш замечательный тест покажет, что я не имею никакого отношения к ребенку, и дело будет закрыто, либо, наоборот, выяснится, что я был любовником Лидии Браун, и тогда меня заставят платить ей алименты. Согласитесь, что во втором случае окружной прокурор вряд ли оставит меня в покое, несмотря на все ваши слезные мольбы.
– Что вы такое говорите?! – с негодованием воскликнула Мартина. – Не думаете же вы, что я стану ходатайствовать за вас перед прокурором?!
– Ну вот, – довольно кивнул Брэд. – Значит, вы имеете полное право провести со мной часок за ленчем. – И он поднялся со стула. – Где ваше пальто?
– Я его сегодня не надевала, – растерянно проговорила Мартина.
Он скептически оглядел ее легкий весенний костюм и хмыкнул:
– Что ж, я надеюсь, мы отыщем приличный ресторанчик неподалеку от вашего офиса и вы не успеете замерзнуть.
Вопреки своей воле Мартина тоже встала, однако не двинулась с места.
– Но я совсем не хочу идти с вами на ленч! – воскликнула она.
Почему она не сказала этого раньше? Теперь ее слова прозвучали недостаточно убедительно.
– Не слишком-то это любезно с вашей стороны, – притворился Брэд обиженным. – Вы причинили мне за последние дни столько неприятностей, что просто обязаны исправиться и принять мое приглашение.
– Я только делала свою работу, – произнесла Мартина, ужасно злясь на себя за то, что не может совладать с голосом, который предательски дрогнул. – И это не имеет никакого отношения к ленчу.
– Марти, я очень занятой человек, – деловито сообщил Брэд. – Я все еще надеюсь обойтись без адвоката, и у меня есть к вам несколько вопросов. За едой мы сможем все обсудить, так что ни вы, ни я не потратим время впустую. Ну соглашайтесь же! Ведь ваш босс поручил вам ознакомить меня со всеми тонкостями этого запутанного дела.
– Но я это уже сделала! – слабо отбивалась Мартина.
– А у меня еще осталась целая куча вопросов, – возразил он.
Вирджиния, сидевшая за своим столом, ехидно усмехнулась.
– По-моему, тебе следует пойти с этим господином, – изложила она Марти свое мнение.
– Пожалуйста, прихватите с собой бумаги, касающиеся этого вашего теста на кровь, – попросил Брэд. – Я бы хотел проверить, все ли я правильно понял.
Она, смирившись с неизбежностью, вздохнула, покопалась в своей картотеке, извлекла оттуда несколько листочков с результатами чьих-то тестов и положила их в сумочку. Если этот нахал полагает, что разговор о красных кровяных тельцах хорошо сочетается с гамбургерами, то он получит то, что хочет.
Естественно, Мартина отлично знала все окрестные ресторанчики. Ведь она была настоящей фанатичкой вкусной еды. Поначалу ей пришло в голову отвести его в самую что ни на есть отвратительную забегаловку, но потом она отказалась от этой мысли. Вдруг он подумает, что у нее плохой вкус? Ей этого совершенно не хотелось. Итак, ее выбор пал на «Створку раковины» – симпатичное заведение с хорошей кухней и довольно высокими ценами. Уж если Брэд вынудил ее пойти с ним, то пускай раскошеливается.
Мартина никак не могла поспеть за ним, потому что он шел быстро и шаг у него был очень широкий. Марти была в туфлях на высоком каблуке. Она почти всегда носила такую обувь, как и многие маленькие женщины. Брэд честно пытался приноровиться к ее темпу ходьбы, но скоро забыл об этом и устремился вперед. Он довольно долго не оглядывался, и Мартина, обидевшись, пошла еще медленнее, чем прежде. Наконец Брэд все же заметил, что на его многословные тирады о том, как трудно найти хороших продавцов, никто не отвечает, и завертел головой в поисках своей спутницы. Мартина нагнала его, и история повторилась: он шагал все быстрее, а она – все медленнее.
Спустя примерно четверть часа они добрались-таки до «Створки раковины».
Огромные окна и уютный внутренний дворик, засаженный деревьями, явно произвели на Брэда впечатление. Он изумленно смотрел по сторонам и то и дело повторял:
– Никогда бы не подумал, что в этих краях можно отыскать подобный райский уголок!
Под «этими краями» подразумевался район к югу от Маркет-стрит. Офис Брэда располагался совсем неподалеку, так что он должен был бы знать, что за последние несколько лет здесь появилось множество очень неплохих ресторанчиков. Мартина подумала, что он, наверное, принадлежит к тому типу мужчин, которым секретарша каждый день приносит из ближайшей закусочной банальный бутерброд.