— У вас все в порядке, мисс?
Бет подняла голову и увидела склонившегося над ней полицейского.
— Да, все в полном порядке.
— Вы уверены?
— Я просто бежала на автобус, сэр, — солгала она.
Пять минут спустя Бет действительно уже сидела в автобусе и смотрела в окно. Она понятия не имела, куда направляется и что будет делать дальше. Кажется, только теперь она осознала, что произошло на самом деле. Все ее мечты рухнули в одночасье. Сейчас, когда она знала правду, все, что говорил и делал Декс, вдруг обрело смысл.
На первом свидании он рассказывал ей о своих доходах, акцентировал внимание на своих финансовых успехах и обширной географии своего бизнеса. Тогда Бет не понимала, зачем он это делал, хотя все оказалось довольно просто: он считал ее обыкновенной золотоискательницей, готовой на все ради денег.
Да и в казино он ее поцеловал только для того, чтобы привлечь внимание Пола. И это его едкое замечание о том, что ей нужен зрелый мужчина, намного старше ее самой… Такой он ее видел — безмозглой корыстной стервой. И тогда на пикнике Декс хотел сравнить ее не с сестрой, а с бывшей женой. Думал, она играет с ним.
Очевидно, он действительно боготворил свою сестру и готов был пойти ради нее на любую низость, даже жениться на девушке, к которой не испытывал никаких чувств.
Помолвлена. Как, наверное, Декс потешался над ней! Мэри была права, когда говорила, что нельзя слепо доверять человеку, которого совсем не знаешь. Бет, словно глупая бабочка, попалась в паутину лжи, искусно сплетенную Дексом. И она… Она собиралась отдаться ему сегодня вечером. Как же она была глупа! Как наивна! Ведь порой его неискренность была очевидна.
Невидящими глазами Бет уставилась в окно, а в памяти всплыло событие месячной давности, которое было для нее загадкой и о котором она почти забыла. Как давно это было…
* * *
Бет огляделась вокруг и улыбнулась. Как хорошо, что позвонил Пол и пригласил ее на обед.
— Пол, это потрясающе! Огромное тебе спасибо! — Ее зеленые глаза радостно блеснули. — Обед на Парк-Лейн — это нечто! Наверное, я веду себя как капризная, взбалмошная особа.
— В отличие от твоей матери, Бет, ты не можешь стать капризной и взбалмошной, даже если очень захочешь. — Ее обворожительный седовласый собеседник снисходительно улыбнулся. — Такой надо родиться.
Пол был прав. Леонора всю свою жизнь искала мужчину, который потакал бы ее капризам. Каждый ее новый роман начинался как идиллия и заканчивался грандиозным скандалом. И это никак не зависело от ее возлюбленного, потому что очаровательная примадонна всякий раз бывала недовольна и тем, и этим, а пуще всего нерасторопностью друга, который не успевал или уже не хотел следить за ее настроением. И чем старше становилась Бет, тем меньше времени оставалось для нее у матери.
Леонора в пятый раз вышла замуж в тот год, когда Бет исполнилось восемнадцать. С тех пор мать и дочь не виделись, и Бет потеряла всякую надежду когда-нибудь наладить с ней отношения. Единственным взрослым, который никогда не исчезал из ее жизни, был Пол Моррис. Он был лучшим другом отца Бет и ее крестным. Именно Пол оплатил ее учебу в колледже и убедил стать художником-графиком.
Когда прошлым летом Бет закончила Торквейский колледж и выяснила, что в родном Девоне работы ей не найти, снова помог Пол. Он нашел ей работу в одной из крупнейших рекламных корпораций Лондона. Именно он подыскал ей квартиру и всегда навещал ее, когда бывал в Лондоне.
Когда-то Бет была даже влюблена в него, но это детское чувство со временем сменилось глубокой дружеской привязанностью.
— А знаешь, — задорно усмехнулась Бет, — я бы могла привыкнуть к роскоши.
Пол поднял бокал с вином.
— За тебя, Бет, за твой успех. Сесил говорит, что в недалеком будущем ты можешь стать у них главным дизайнером. Впрочем, я всегда знал, что ты добьешься многого.
Этот человек был другом ее отца, которого она совсем не помнила, — и Бет была очень признательна Полу за участие в ее судьбе.
— За тебя, Пол, — Бет в свою очередь подняла бокал. — Я бы хотела поблагодарить тебя за все эти годы, что ты был моим другом, за все, что ты для меня сделал, за то, что я стала тем, кем являюсь сейчас.
Бет переполняла благодарность, и не только за то, что он поддерживал ее все эти годы, но и за сегодняшний вечер. Она подняла на него глаза и увидела в них понимание и дружеское расположение.
Они выпили шампанское и собирались продолжать свою неторопливую беседу.
А потом все полетело вверх тормашками. Откуда ни возьмись у их столика появилась красивая темноволосая женщина, которая набросилась на Пола с кулаками и опрокинула на него тарелку с супом.
— Ах ты мерзавец! — завопила она. — Ты сказал, что я для тебя слишком молода! — Тут женщина перешла на итальянский, и Бет поняла только одно слово: «каналья».
Пол поставил свой бокал на стол и что-то ответил женщине тихим сердитым голосом. Ей это совсем не понравилось — в темных глазах мелькнула ярость и решимость продолжить наступление.
Бет читала, что разгневанные итальянки предпочитают бросать в своих противников блюда со спагетти.
Казалось, этой фурии действительно не хватало макарон, она оглядывалась в поисках подходящего снаряда для нанесения следующего удара — и не было такой силы, которая могла бы ее остановить.
Наконец взгляд разъяренной женщины упал на бокал с вином — через секунду оно уже стекало по растерянному лицу Пола. — Бет застыла с открытым ртом. Похоже, Пол пребывал в не меньшем шоке, чем сама Бет. Внезапно позади обидчицы возник высокий мужчина. Бет не успела разглядеть его лицо, но заметила, что у него были широкие плечи и темные волосы. Он взял женщину за руку и потащил прочь.
В ресторане воцарилась гробовая тишина, которая только подчеркивала ужасные подробности внезапного нашествия.
Бет пребывала в полном недоумении. Немного пришедший в себя Пол извинился перед ней, подозвал метрдотеля и попросил пересадить их за другой столик.
— Неужели ты хочешь здесь остаться? — прошептала Бет, вцепившись ему в рукав. Люди за соседними столиками не сводили с них глаз.
— Бет, дорогая, — невозмутимо произнес Пол, — кому какое дело? Настоящий англичанин не теряет присутствия духа, что бы ни произошло. К тому же я голоден и не позволю какой-то взбалмошной римлянке испортить мне ужин.
— Но кто она? И почему?..
— Забудь об этом, Бет, — попросил Пол и взял ее за руку. — Я уже забыл.
— Но она же была в ярости…
— Я знаю, знаю. С одной стороны, такой бурный темперамент украшает женщину, а с другой — отпугивает поклонников. Должно быть, поэтому я так и не женился.