– Присядь, милый, – сказала Руфь. – Посиди и отдохни.
– Я не устал, – сказал Сонни, заметив двух женщин, взбирающихся по ступенькам трибуны, Карлу и Джейси. Он не понимал, почему все возвращаются на арену. Ведь празднование закончилось вчера.
– Мы проголодались, – сказал Дуэйн. – Едем все завтракать.
– Ты не хочешь, Люк? – спросила Карла. Сонни почувствовал себя лучше. Как хорошо, что они все приехали, чтобы пригласить его позавтракать. Карла с Джейси выглядели прекрасно, настолько прекрасно, что он боялся смотреть на них. Мокрые волосы Руфь спутались. Она была чем-то огорчена. Дуэйн продолжал держать его руку.
– Хорошо, – проговорил Сонни. – Я немного проголодался. Пожалуй, пора перекусить.
– Ты думаешь, что он хотел сигануть вниз? – спросила Джейси, когда Руфь с Карлой вели Сонни к БМВ, тихо переговариваясь с ним.
– Не исключено. Он уже приготовился к прыжку, – ответил Дуэйн. – Да, он определенно прыгнул бы.
– Карла никогда не поверит, что Уилли Нелсон побывал здесь, – принялся за прежнее Бобби Ли. Неспособность убедить ее в чудесном визите беспокоила его больше, чем проблемы Сонни Кроуфорда.
– Да брось ты твердить о своем Уилли Нелсоне, – не вытерпела Джейси. – Кому какое до него дело!
– Любому, кто в здравом уме, до него есть дело – обиженно протянул Бобби Ли.
Сонни уселся на заднее сиденье БМВ, Руфь примостилась с одной стороны от него, а Карла с другой.
Дуэйн собрался сесть за руль, но в этот момент увидел близнецов, которые во весь опор неслись за голубым катящимся комочком, на поверку оказавшимся Шорти.
– Ого! Они гонятся за твоей собакой! – воскликнул Бобби Ли. Джейси тоже повернула голову.
Близнецы определенно преследовали Шорти. Они задались целью схватить его за хвост и перевернуть. Шорти понял, что ему грозит, и, прижав уши, несся стремглав по пыльной дороге. Дуэйну еще не доводилось видеть, чтобы его собака бегала так быстро; более того, он не видел, чтобы и близнецы ездили так быстро. Создавалось впечатление, что они месяцами шлифовали технику, чтобы изловчиться и схватить маленькую собаку за хвост.
Выбежав на открытое пустое пространство для парковки машин, Шорти принялся совершать блестящие и отчаянные маневры. Он кружил, припускался назад, бросался в сторону, делал «восьмерки», переворачивался через голову. Но что бы бедный пес ни вытворял, близнецы, зажимая его в тиски с двух сторон, не позволяли ему оторваться от них. Когда он кружил, кружили и они. Несколько раз Джеку почти удавалось схватить собаку за хвост, но Шорти, остро осознавая, какая ему грозит опасность, всякий раз поджимал его. Заметив машину, он перестал уворачиваться и во весь опор помчался к ним.
Близнецы, почти наезжая ему на задние лапы, устремились следом, сверкая на солнце своими зеркальными очками.
– Посмотрите на этих ребят! – закричала Джейси. – Вы только посмотрите на них!
Она остановилась за спиной Дуэйна, наблюдая за гонкой.
– О, посмотрите на этих ребят! – в третий раз проговорила она сдавленным голосом.
К удивлению Дуэйна Джейси обвила сзади его руками. Он ощутил прикосновение ее губ… зубов… и внезапно почувствовал, как слезы Джейси катятся по его коже. Она вонзила в него зубы, не переставая плакать. Бобби Ли отвернулся, шокированный и смущенный. Дуэйн не двигался. Шорти нырнул под БМВ, а близнецы в последнюю секунду успели обогнуть машину, двигаясь дальше уже по инерции.
Джейси прекратила его кусать. Ее рыдания становились все тише и тише, и он уже почувствовал только прикосновение ее губ к влажной коже. Дуэйн накрыл ее руки своими ладонями.
– Мне они так нужны, Дуэйн, – проговорила она, уткнувшись лицом в его шею. – Я словно увидела Бенни… мне почудилось, что он жив, когда твои ребята принялись вытворять такое. Все же дети не умирают… Может быть, те, кто живет, вбирает в себя жизни тех, кто умер?.. Ты понимаешь меня?
– Мне можно повернуться? – спросил Дуэйн.
Не дожидаясь ответа, он повернулся и обнял ее, и в этот самый момент заметил пристальные глаза своей жены в зеркале машины. Лицо Карлы находилось в тени. Он не мог догадаться, о чем она думает, хотя ему очень хотелось знать, что творится сейчас в ее душе.
– Ну конечно, ты меня не понимаешь, – прошептала Джейси. – Твой маленький мальчик и твоя маленькая девочка сейчас с тобой рядом. Порой, когда я вижу твоих ребят, мне кажется, что где-то рядом находится и мой Бенни. Ты не представляешь, как это для меня важно.
Она спрятала свое лицо у него на груди. Близнецы, развернувшись у дальнего края стоянки, подъехали к ним. Со своего сиденья Карла продолжала наблюдать за Дуэйном и Джейси.
– Что стряслось с дядей Сонни? – спросила Джулия, заглядывая в окно.
В том, что их отец обнимает Джейси, они не увидели ничего необычного.
– У него немного устала голова от перенапряжения, – ответил Дуэйн.
Джулия слезла с велосипеда и забралась в машину. Через окно он увидел, как она влезла на колени к Сонни. Карла одной рукой обняла их обоих.
Джек остался сидеть на своем велосипеде, наблюдая за Шорти, морда которого с высунутым языком торчала из-под БМВ.
– Если он теперь попытается улизнуть, я мигом схвачу его, – сказал он, ослепительно улыбаясь.
– Я не думаю, что он хочет улизнуть, – заметил Дуэйн.
Джейси отступила на шаг, утирая слезы.
– Праздник прошел просто классно, – сказал Джек. – Надо отмечать его каждый год.
32 градуса по Цельсию (Примеч. перев.).
Чернорабочий-эмигрант из Мексики (Примеч. перев.).
Организация стран – экспортеров нефти (аббревиатура в тексте по английскому названию) (Примеч. ред.).
Игра с мячом, упрощенный вариант бейсбола, напоминающий русскую лапту. (Примеч. ред.)
Бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8—12 лет. (Примеч. перев.)
Имеется в виду американский город (штат Флорида). (Примеч. ред.)
Оросительную систему особой конструкции, автоматически начинающую действовать при повышении температуры. (Примеч. ред.)
Итальянское блюдо. (Примеч. ред.)
Сибирской язвой (Примеч. ред.).
Шляпы, названные по имени одного из героев Гражданской войны в США. (Примеч. ред.)
Мексиканские кушанья (первое – жареное мясо, второе—приправа из кореньев). (Примеч. ред.)