My-library.info
Все категории

Семь месяцев (ЛП) - Фальк Хулина

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Семь месяцев (ЛП) - Фальк Хулина. Жанр: Современные любовные романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Семь месяцев (ЛП)
Дата добавления:
2 февраль 2024
Количество просмотров:
37
Читать онлайн
Семь месяцев (ЛП) - Фальк Хулина

Семь месяцев (ЛП) - Фальк Хулина краткое содержание

Семь месяцев (ЛП) - Фальк Хулина - описание и краткое содержание, автор Фальк Хулина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Семь месяцев

Хулина Фальк

Эмори Скотт приходится нелегко. Её постоянно сравнивают с её мертвой сестрой, она боится своей семьи, хотя и любит её.

Однако есть кое-что, что она ненавидит даже больше, чем сравнение с сестрой. Или, скорее, ещё одного человека — Майлза Кинга.

Майлз Кинг потерял любовь всей своей жизни из-за родов. У него осталась дочь, о которой нужно было заботиться, всего в восемнадцать лет.

Бруклин его дочь, и он даже не подозревал, что сможет полюбить её так сильно, что её безопасность станет для него самым важным. Он сделает все, чтобы она была рядом с ним в безопасности.

Так что же происходит, когда кто-то угрожает отобрать у него Бруклин?

Чтобы выглядеть человеком, который всю свою жизнь провел вместе, тем, кто не оплакивает смерть своей девушки, даже четыре года спустя; если он хочет произвести впечатление на социальные службы, у него есть только один выбор: женитьба.

Женитьба на единственном человеке, который заботится о Бруклин так же, как и он сам, должна все исправить. И, конечно, помогает то, что Эмори терпеть его не может, но любит его дочь, потому что это означает, что никогда не будет никаких чувств.

Но что, если одна пьяная ночь, которую они провели, превратится в нечто большее, чем просто общение? Например, в ребенка.

Что, если внезапно два человека, которые поклялись никогда больше не связываться друг с другом, теперь будут вынуждены научиться быть сопричастными родителями?

А что, если за те месяцы, которые им придется провести вместе, они узнают невообразимые вещи об их общем прошлом?

 

Семь месяцев (ЛП) читать онлайн бесплатно

Семь месяцев (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фальк Хулина

— В любом случае, ты же не серьезно, Эм, — теперь он указывает на кольцо, на которое я указывала ранее. — Это кольцо, которые дарят своей тринадцатилетней подружке в качестве кольца для глупых обещаний, но никак не своей невесте в качестве обручального кольца.

ГЛАВА 16

«Но за тебя я готова замуж даже с бумажными кольцами» — Paper Rings by Taylor Swift

Майлз

Эмори же не серьезно говорит про это кольцо? Клянусь, она бы выбрала то кольцо, которое я подарил Милли на её семнадцатилетие, если бы оно существовало. Хорошо, возможно не с бабочкой, потому что она их боится, но, возможно, с другим символом. Как сердце, лист, дельфин, или что-нибудь в этом роде.

— Мне очень нравится это кольцо, — говорит Эм, глядя прямо на меня.

— Это просто серебро с бабочкой, Эм. И для меня будет такое же кольцо.

Она поджимает губы.

— Нет, у тебя будет широкое кольцо, с вырезом в виде бабочки, а мое тоньше, с бабочкой сверху.

— Как кольцо для обещаний.

Эмори скрещивает руки и стучит ногой по полу.

— Это кольцо восхитительное, и определенно отличается от всех других колец, которые люди обычно покупают. И если кто-то спросит, почему ты не купил мне кольцо с бриллиантом, ты можешь сказать, что это потому, что у меня их куча, благодаря фотосессиям, после которых мне разрешили оставить их себе, и потому что ты знал, что я люблю бабочек, и предпочла бы его кольцу с бриллиантом.

Я подношу руки к голове, потирая виски.

— Хорошо, я куплю… — я прерываю фразу, когда оборачиваюсь и вижу, что одна из сотрудниц уже стоит прямо позади меня вместе с Брук.

Брук широко улыбается затем протягивает мне обе руки, показывая браслет.

— Papa, je peux, l'avoir?[5]

Я смотрю на браслет, затем на сотрудницу.

— Сколько он стоит?

— Пятьдесят долларов.

Я киваю.

— Да, Брук, ты можешь взять его, — возможно, я все равно бы сказал да, даже если бы он стоил дороже. — Э-э, и мы бы хотели приобрести несколько колец.

Женщина улыбается мне.

— Уже присмотрели что-нибудь?

— Да, — вмешивается Эмори, делает шаг в сторону, и показывает кольцо женщине. — Мы бы хотели купить эти.

— О, отличный выбор для кольца-обещания, — говорит женщина, все ещё сохраняя на лице клиенториентированную улыбку.

— Видишь, я же тебе говорил.

— Они будут нашими обручальными кольцами, — говорит Эмори женщине, и её улыбка тут же исчезает с её лица, сменяясь шоком. — Всегда приятно выделиться из толпы.

— Действительно.

Да, особенно выделяться с кольцом, которое понравилось бы моему четырёхлетнему ребенку.

Что-ж, думаю, хорошо, что мне не придётся тратить сотни тысяч долларов на кольцо с бриллиантом.

ГЛАВА 17

«Я не знаю, как сбежать из этой тюрьмы» — I can’t breathe by Bea Miller

Майлз

— Знаешь, я хочу спросить, с каких пор ты говоришь на иностранных языках? Я сегодня не в первый раз слышу, как Брук говорит с тобой по-французски, а ты отвечаешь ей на английском, — говорит Эмори, когда мы выходим из машины. — Почему ты никогда не отвечаешь ей на французском?

— Да, я учил её французскому. Мне просто не нравится говорить по-французски рядом с людьми, которые ничего не понимают. Я не хочу, чтобы кто-нибудь подумал, что я говорю о них.

Я родился в Гаспе, Квебек, поэтому сам вырос, говоря по-французски. Мой отец говорил со мной на английском, так же часто, как на французском, даже когда мы переехали в Калифорнию, сразу как я родился. Но я хотел, чтобы он гордился тем, что я не потратил его французско-канадские гены на свою дочь, не научив её этому языку. Мне не пришлось ее учить. Мы сейчас живём в США, и поскольку у меня нет других живых членов семьи, кроме моей матери, так что Брук не обязательно знать французский язык.

Моя мать даже не говорит по-французски, она родилась в Малибу, прожила там всю свою жизнь, и до сих пор живёт там. Я редко с ней общаюсь, но иногда бывает. Наши пути разошлись после того, как я переехал в Нью-Йорк с отцом в тридцать лет

— Твой отец взял фамилию твоей матери после развода? — спрашивает она.

Я тут же качаю головой. Мой отец скорее бы сгорел заживо, чем взял бы её фамилию.

Как я мог никогда не говорить об этом Эмори?

Я иду открывать дверь заднего сиденья, выпуская Брук из машины.

— У меня две фамилии, и матери, и отца, — говорю я ей. — Но мне легче жить с фамилией Кинг, нежели чем с Дерозье-Кинг.

— Я думала, что Кинг — твоя единственная фамилия.

Брук выпрыгивает из машины, крепко сжимая кролика, чтобы он не упал.

— Папочка, кто это?

Я смотрю в ту сторону, куда она указывает. Я чертовски сбиваюсь с толку, когда понимаю, что она указывает на наш дом. А прямо на крыльце стоит дама, одетая в черный или тёмно-синий костюм, с папкой в руках.

— Merde[6], — бормочу я себе под нос, понимая, что Мейв действительно сделала то, что хотела. Ей хватило наглости сообщить обо мне в органы опеки.

— Ne dis pas ça, Papa![7]

— Прости, детка.

Вау, ладно, я снова начал ругаться перед своим ребёнком. Просто замечательно.

Брук поднимает руки, мистер Пушистик почти падает из её рук, но я ловлю его прежде, чем белый кролик успевает удариться о грязную и мокрую землю.

— Руки, — говорит она, явно делая, чтобы я поднял её, что я и делаю.

— До сих пор я все ещё сомневалась, что ты говорил серьёзно, — признается Эмори, также глядя на работника опеки на моем крыльце. — Почему Грей не открыл дверь?

Да, кстати, почему нет? Он дома в его комнате горит свет.

— Думаю, сейчас то мы и разузнаем.

Я тянусь к руке Эмори, переплетая ее пальцы со своими. Ещё раз ободряюще вздохнув, мы обходим машину и направляемся к дому.

— Мистер Кинг? — говорит женщина, встречая нас на полпути.

— Здравствуйте?

— Меня зовут Айрис Декер, я из Службы Защиты Детей округа Рокленд. Я здесь, потому что в округ Рокленд поступил телефонный звонок, и я обязана расследовать этот вопрос и оценить безопасность вашего ребенка.

Спасибо моей любимой бывшей сводной сестре, теперь округ Рокленд подозревает меня либо в жестоком обращении с моей дочерью, либо в пренебрежении ею. Зная Мейв, возможно и то, и другое.

Как бы мне не хотелось спросить, кто звонил — несмотря на то, что я знаю, кто это сделал, — и спросить, в чем меня обвиняют, я достаточно насмотрелся треш-телевидения, чтобы знать, что Айрис Декер не даст мне ответы на мои вопросы. Хотя я думаю, что она должна сказать мне, в чем меня обвиняют. Не знаю. Во всяком случае, я молчу. Все что мне удается сделать, это кивнуть, давая ей понять, что я все ещё здесь, в том числе и мысленно.

Айрис переводит взгляд с меня на Брук в моих руках, а затем прямо рядом со мной на Эмори. Любопытство на её лице более чем заметно.

— Это Эмори, — объясняю я ей.

— Я невеста Майлза, — говорит Эмори, протягивая руку.

Блять, да. Верно. Не могу поверить, что я забыл упомянуть самую главную вещь: почему Эмори здесь.

— Я не знала, что вы помолвлены, мистер Кинг, — с улыбкой говорит Айрис, пожимая руку Эмори. — Примите мои поздравления за вас двоих.

— Спасибо.

Эм отдергивает руку, а затем лезет в карман моей куртки, чтобы вытащить ключи от моего дома. Пока она идёт открывать дверь, я замечаю, что голова Брук лежит на моем плече. И когда я пытаюсь выяснить, не прячется ли она от незнакомки перед нами, я понимаю, что она крепко спит.

Говорю вам, ребенок может уснуть за считанные секунды. С действительно думаю, что это потому, что я никогда не заставляю её ложиться спать в определенное время, поэтому, когда она устает, она просто… засыпает.

Сама идея заставлять ребенка ложиться спать в восемь или в любое другое время всегда казалось мне не разумной. Конечно, я могу затащить Брук в спальню в восемь и сказать ей ложиться спать, но она все равно ещё какое-то время будет бодрствовать, если не устанет. Так что вместо этого, она может бодрствовать до тех пор, пока она в конце концов не истощится. В любом случае, это всегда между шестью и десятью вечера. В зависимости от уровня её истощения в тот день.


Фальк Хулина читать все книги автора по порядку

Фальк Хулина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Семь месяцев (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Семь месяцев (ЛП), автор: Фальк Хулина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.