Том тщательно все продумал и решил полностью переменить роли.
— Ты можешь быть индейской принцессой, плененной другим племенем, сообщил он Жюли, а потом величественно кивнул в сторону Ли:
— А ты — знаменитый вождь, который пытается спасти ее.
Ли от души поблагодарила его за свое возвышение до такого заметного положения, и они тут же вытащили полоску ярко-зеленой ткани и куриное перо раскопанные неизвестно откуда — и принялись ее украшать. Тут Жюли проявила фантазию, и прежде чем старшая сестра сумела остановить ее, вытащила шпильки из прически Ли, так что две длинные косы упали на плечи.
Том счастливо охнул.
— Теперь она действительно похожа на индейца, — и он сунул ей в волосы куриное перо, потом отступил от сестры на шаг, с удовлетворением оценивая результат своих трудов.
В этот момент Тэсс достала из кармана довольно грязный тюбик помады.
— Ой нет, не надо! — запротестовала Ли, но Жюли ухмыльнулась и уверила ее, что помада смывающаяся. Очевидно, она приобрела новую помаду и позволила близняшкам оставить у себя старую.
— Пожалуйста, Ли! — с умоляющей улыбкой попросил свою старшую сестру Том. — Без боевой окраски ты будешь похожа на обычную скво.
Сознавая, что ей не следовало бы этого делать, Ли все же уступила и отдалась в руки сестренки, а Том исчез по каким-то своим таинственным делам. Жюли прислонилась спиной к стволу корявой старой яблони и наблюдала за происходящим с такой ухмылкой, что Ли с ужасом гадала, что делает Тэсс с ее лицом. Когда изменить уже ничего было нельзя, вернулся Том с большой картонной коробкой в сопровождении Керри, которая на мгновение застыла в изумлении, а потом расхохоталась.
— Это так ужасно? — растерянно улыбнувшись, поинтересовалась Ли.
— Посмотрела бы ты на себя! — ухмыльнулась Керри.
— Я, пожалуй, рада, что не могу этого сделать, — сухо отвечала Ли, искоса взглянув на сестренку и брата, — и чувствую, что они еще не закончили!
Тэсс и Том совещались у коробки, поставленной на землю. После нескольких минут бормотания совет закончился. Все это время Жюли и Керри в радостном предвкушении необычного зрелища обменивались взглядами, а Ли посматривала на близняшек с явным опасением, которое еще более усилилось, когда она увидела у Тэсс кусок ярко-голубого мела, который та сжимала в грязных пальцах. Ли позволила Тэсс провести голубую черту вдоль носа и еще одну на лбу. В знак одобрения Том опоясал талию старшей сестры кожаным ремнем с болтающимся на нем охотничьим ножом, и Ли поняла, как высоко ее почтили, так как Том считал этот нож своей самой дорогой вещью. Наконец в руку ей сунули картонный томагавк, и художники-гримеры отступили назад, чтобы оценить свое произведение.
— Ну? — спросил Том.
— Великолепно, впечатление просто невероятное, — одобрила Керри, глаза ее при этом блестели от восторга. — Думаю, это необходимо запечатлеть для последующих поколений. — Она взглянула на Жюли. — Я возьму фотоаппарат?
— Нет… — начала было возражать Ли, но близнецы моментально прервали ее, требуя, чтобы немедленно принесли аппарат. Понимая, что выбора у нее нет, Ли сдалась. И Керри, знавшая где находится фотоаппарат, пошла за ним в дом.
— Нам тоже придется позировать, — важно заявила Тэсс. — Ну-ка иди сюда, приказала она Жюли, указывая на яблоню.
Жюли, очевидно, получала ото всего происходящего огромное удовольствие и спокойно позволила прикрутить себя, не очень умело, к стволу дерева. Близнецы использовали невероятной длины веревку, предназначенную для сушки белья, но при малейшем желании пленница могла бы легко освободиться.
Ли улыбалась двойняшкам, и в тот момент ей было легко притворяться счастливой. В какой-то степени она и была счастлива, если не вспоминала о Брюсе.
— Вы хотите, чтобы я стояла над ней с угрожающим видом? — спросила Ли и продемонстрировала, как это получится, занеся томагавк над головой Жюли.
— Эй, предполагается, что ты меня спасаешь! — запротестовала Жюли. Тэсс критически оценила ее позу.
— Неплохо, но я думаю, что будет гораздо лучше, если ты залезешь на дерево.
— Большой вождь Обезьяна-на-дереве, — пробормотала тихо Жюли.
— Еще слово, и ты останешься без скальпа, — угрожающе прорычала Ли. Жюли сделала испуганный вид, но тут же все испортила, расхохотавшись. — Ну и что теперь? — спросила Ли.
— Если бы ты только могла себя видеть! А еще лучше, — добавила Жюли, если бы тебя мог видеть твой жених!
— Боже сохрани! — был чистосердечный ответ Ли, но тут — по просьбе самого младшего воина апачи — он же самый младший Дермот, — она стала забираться на дерево с искусством, приобретенным в прошедшие годы, и вытянулась гибким, стройным телом на одной из нижних ветвей, как раз над Жюли. Одной рукой она ухватилась на всякий случай за ветку, а другой размахивала томагавком.
— Так пойдет? — спросила она командиров, стоящих внизу.
Тэсс закивала с детским энтузиазмом. — Потрясно!!!
Керри тем временем вошла в дом — как раз вовремя, чтобы услышать звуки подъехавшей машины. С фотоаппаратом в одной руке, улыбаясь, она прошла в просторный холл, обитый панелями из полированного дерева. Холл украшала небольшая бронзовая фигурка танцующей девушки и маленький столик у стены на котором стояла ваза с цветами. Керри была уверена, что приехала Маргарет Дермот.
Это, и была Маргарет, но глаза Керри широко распахнулись от удивления, когда она увидела, кто с ней был.
— Привет, Керри, — с улыбкой сказала Маргарет. — Я думаю, что вы уже знакомы с мистером Алдоретом.
Керри, проглотив комок, застрявший в горле, смущенно кивнула и сказала, что знакома с ним. Руис и в самом деле, несколько раз видел ее в офисе, но не обращал на нее внимания. Теперь, однако же, он узнал ее голос, — он слышал его тогда, в кабинке «У Рикки», в тот день, когда Ли так презрительно отозвалась о нем.
— Где девочки? — спросила Маргарет, и Керри очень неохотно ответила, что все играют в саду. В этот момент раздался боевой клич индейцев и, несмотря на расстояние, оглушил стоящих в холле.
Маргарет рассмеялась.
— Фотографируешь индейцев? — поинтересовалась она, глядя на аппарат.
— Э-э-э… да, — замялась Керри, лихорадочно соображая, как предупредить Ли. — Я думаю, лучше будет, если я скажу Ли, что вы вернулись. Она… ну…
Керри в отчаянии замолчала, так как из сада снова донесся боевой клич; на этот раз это был женский голос и звучал он не так жутко как предыдущий, но было ясно, что кричащий не пожалел усилий. К тому же легко было понять, что голос этот принадлежал Ли.
— Так вот оно что, — проговорила со смехом Маргарет. — Они вовлекли Ли в свою игру в индейцев?