My-library.info
Все категории

Ли Майклс - В День святого Валентина

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ли Майклс - В День святого Валентина. Жанр: Современные любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
В День святого Валентина
Автор
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
ISBN:
5-05-005703-5, 0-263-82084-X
Год:
2003
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
611
Читать онлайн
Ли Майклс - В День святого Валентина

Ли Майклс - В День святого Валентина краткое содержание

Ли Майклс - В День святого Валентина - описание и краткое содержание, автор Ли Майклс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В нашей жизни еще случаются праздники, и они бывают очень разными. Но есть один, который объединяет всех. Это Праздник Влюбленных, или День Святого Валентина. Каждый год 14 февраля весь мир воспаряет на крыльях Любви, люди дарят друг другу «валентинки» — специально приготовленные подарки.

Брак Сандры и Коннора был своего рода сделкой. Едва ли стоит говорить, что Сандре это было по душе. Но даже графиня предупреждала ее, что значимость любви сильно преувеличивают и для брака необходимо множество других составляющих, а не только безрассудный порыв чувств...

В День святого Валентина читать онлайн бесплатно

В День святого Валентина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

— Я благодарна вам, что вы не обсуждали профессиональные вопросы за обедом, но теперь, пока я варю кофе, у вас будет такая возможность.

На кухне она загрузила посудомоечную машину, сварила кофе и, уложив приборы на поднос, понесла все в столовую.

Коннор и Николь переместились в эркер с чудесным видом на вечерний парк, освещенный золотой гирляндой огней. Рука рыжей покоилась на рукаве Коннора, и они пристально смотрели друг на друга. Говорила она негромко, но Сандра без труда расслышала слова:

— Ты уверен, что хочешь пройти через это, Коннор? Заметно, что ты несчастлив, а перемен к лучшему не предвидится.

Коннор не ответил. Возможно, отражение Сандры в оконном стекле привлекло его внимание, и он, сбросив с плеча руку Николь, подбежал к жене, чтобы взять у нее поднос.

— Ты не должна таскать тяжести!

— Почему же? Поднос весит меньше, чем мой портфель.

— Тогда и портфель тебе не следует носить.

Раздражение в его голосе доставило Сандре непомерное удовольствие. Вопрос Николь вывел его из равновесия, и одно это оправдывало весь вечер.

Николь выглядела взволнованной.

— Удивительно, что у вас нет прислуги, — выдавила она в конце концов.

Ну, это замечание мы просто проигнорируем, решила Сандра, предвкушая растерянность гостьи. Ей было жаль, что вечер подходит к концу, и не только из-за искры понимания, возникшей между ней и Николь. Она боялась остаться наедине с Коннором.

Она даже предложила, чтобы он проводил Николь до машины, и вернулась на кухню для последнего сражения с посудой. Положив столовое серебро в раковину, Сандра вошла в столовую, когда вернулся Коннор.

Она не ожидала, что он придет обратно так быстро, и ей пришлось прикусить язык, чтобы удержаться от излишних вопросов. Следуя ее плану, лучше было вообще ничего не замечать.

Он мягко отодвинул ее от подноса и, легко подняв его, понес в кухню.

— Тебе больше нельзя поднимать такие тяжести.

Эти слова разозлили Сандру.

— Я не ребенок и не инвалид! А если ты думаешь, что вес нескольких фарфоровых чашек повредит твоему ребенку…

— Может быть, мне позвонить в Финикс Хартфордам и попросить их приехать сюда, чтобы вести все хозяйство?

— Какая чушь!

— Тогда веди себя как положено.

Но Сандра продолжала, будто не слышала его последних слов:

— Да им и жить-то будет негде.

— Но ведь еще есть половина для прислуги.

— Половина? Спальня и крохотная ванная вряд ли покажутся им привлекательным жильем!

Она прошла вслед за ним на кухню и расчистила место для подноса.

— Ты, видимо, хочешь сказать, что тебе будет удобнее, если с нами будет кто-то постоянно жить, чтобы не оставаться наедине со мной…

Его брови возмущенно поднялись вверх.

— Так вот почему ты пригласила Ник на ужин? Ты не хочешь оставаться со мной вдвоем?

Сандра развела руками. Это было как раз в его духе — взять какую-то ее фразу и полностью извратить.

— Я ничего такого не говорила. Просто хотела узнать Николь получше. И уж совсем не подозревала, что ты против. Но уж коли у нас такой откровенный разговор, может быть, ты сообщишь мне правила игры?

— Ты что-то задумала?

— Можно сказать, да. Ты не должен отчитываться передо мной больше, чем перед своей секретаршей.

— Но мне приятно держать тебя в курсе всех моих дел, — пробормотал Коннор.

А что, если мне не хочется о них знать? — подумала Сандра. Но вслух этого не сказала.

— Ну, если тебе так нравится… — мягко уступила она, — мне, конечно, будет интересно послушать.

Она приступила к мытью серебра.

— Я думала, ты сегодня заберешь свои вещи из отеля.

— Я и забрал их. Они внизу, у консьержа, ты ведь не хотела бы, чтобы Николь увидела, как я вваливаюсь в квартиру с чемоданом. Надо позвонить и попросить принести их сюда.

Слушая Коннора, Сандра размышляла, как прошел вечер, и пришла к выводу, что в общем-то все пока идет успешно. Коннор явно не в своей тарелке и не знает, что сказать.

Может быть, возмечтала Сандра, если я начну играть ту преданно-разумную, ни во что не сующую нос, слегка ограниченную жену, о которой он так мечтает, он захочет чего-то совсем другого?..

Она закончила с серебром и потянулась за хрустальным бокалом.

Возможно, вдруг подумала она, надо пойти еще дальше? Если она окружит его своей любовью, утопит в ласке и внимании, Коннор решит спасаться бегством.

Нет, она никогда не сможет выдержать эту игру!

Коннор положил телефонную трубку.

— Джек уже несет вещи. Куда мне их девать? В комнату для гостей или в нашу спальню?

Бокал, только что вынутый Сандрой из мыльной пены, выскользнул из ее пальцев и разбился. Осколки скользнули под мыльные пузыри и осели на стальной поверхности. Сандра опустила в воду руки, чтобы найти их.

В ту же минуту Коннор оттолкнул ее от раковины:

— Перестань, бокал пропал, и ты только порежешься понапрасну!

— Это был свадебный подарок.

— Теперь это всего лишь битое стекло. Осторожнее!

Он бережно взял ее руки в свои, разглядывая каждый палец.

Его пальцы приятно холодили руки.

Словно внезапная волна прокатилась по ее телу, на секунду парализовав мозг.

— Твои руки как шелк, — произнес Коннор, поднося их к лицу так близко, словно хотел поцеловать, и нежно проводя пальцем по ее ладони.

Сандра и не предполагала, что участок кожи от основания ладони до мизинца такой чувствительный. Его прикосновение было нежное как шепот, но ритмичное движение посылало по телу чувственные токи, и они расходились по телу, словно круги по воде.

— Такая мягкая… — шептал Коннор.

Раздалась трель дверного звонка. Сандра вздрогнула. Какой ужасный звук! Резкий и неприятный. Или что-то случилось с ее слухом?

Идиотка, сказала она себе. Он просто держал ее руки в своих, боясь, что она порежется. Какое безумие позволить себе так увлечься. Она отпрянула от Коннора.

Мгновение он не шевелился. Затем, откашлявшись, деловито сказал:

— Конечно, твои руки недолго останутся мягкими, если будешь мыть посуду без резиновых перчаток.

— Предпочитаю ощущать, что я делаю.

Он остановился в коридоре и спросил совершенно бесстрастным голосом, не выдавая ни малейшим намеком своего желания:

— Так что, гостевая комната или спальня?

Сандра судорожно сплела пальцы, стараясь побороть желание ударить его. Если бы она сказала — гостевая, он не удержался бы от язвительного замечания насчет того, что они делили не только комнату, но и постель. А если бы она позволила ему вернуться в спальню — ну разве он не расценил бы это как собственную победу?

Ей пришлось сделать глубокий вдох, прежде чем она изрекла:


Ли Майклс читать все книги автора по порядку

Ли Майклс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


В День святого Валентина отзывы

Отзывы читателей о книге В День святого Валентина, автор: Ли Майклс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.