— Ты босс.
— Спасибо, что напомнила. Я совсем забыл. Не хочешь прокатиться верхом?
— Я не могу. Я еще не начала печатать план, а собрание уже завтра. Я подготовлю его, а ты посмотришь. Потом сделаю копии.
— Уверен, это мог бы сделать кто-нибудь другой.
— Но это моя работа.
— Магна по тебе скучает.
— Кто?
— Твоя лошадь. Она мне сказала сегодня утром.
— Перестань. — Тесса не смогла удержаться от смеха. — Наверное, она вынашивает план мести.
— Это я хочу взять реванш. Я возмущен тем, что в прошлый раз ты меня обогнала. Я должен защищать свою репутацию.
При мысли о еще одном беззаботном дне в обществе Себастьяна ее сердце учащенно забилось.
Только на этот раз все будет иначе. Теперь, когда Фарис раскрыла ей глаза, волшебные чары были развеяны.
— Я бы с удовольствием, но мне некогда. Я и так слишком долго валяла дурака.
— Если ты валяешь дурака по распоряжению босса, это не считается.
В его голосе было столько веселья, что это ее разозлило. Она мысленно поблагодарила Фарис.
— Я мог бы приказать тебе отложить нудную работу.
— Я не в настроении выполнять приказы.
— Да ну?
Тесса представила себе его озорную улыбку, и ее грудь пронзила острая боль.
— Я правда хочу довести это до конца. — По крайней мере, она попытается убедить себя, что не зря приезжала в Каспию.
— Хорошо. Но не пропусти ленч, иначе я пришлю за тобой охрану. Увидимся в час дня в столовой.
— Ладно. — Тесса отключилась.
Она сможет пережить еще один ленч. И обед. И ужин. Сможет улыбаться и поддерживать вежливую беседу.
Собрание состоится завтра, а после этого ей останется лишь с тоской вспоминать самые счастливые дни в ее жизни.
И пытаться забыть Себастьяна.
— Тесса! — Себастьян встал, чтобы поприветствовать ее, когда она на дрожащих ногах вошла в столовую. Она не видела его родителей со вчерашнего вечера.
— Добрый день, — вежливо улыбнулась она.
— Садись рядом с мамой. — Себастьян указал ей на свободный стул. Королева была удивлена не меньше Тессы. Что у него было на уме?
Выдвинув стул для Тессы, Себастьян занял место напротив нее. Король сидел в конце стола и читал газету.
Королева окинула Тессу колючим взглядом.
— Как идут приготовления к собранию?
Тесса открыла рот, чтобы ответить, но Себастьян ее перебил:
— Тесса не хочет говорить об этих скучных вещах. Разве вчера на балу она не была прекрасна?
Его глаза были полны того же восхищения, что и вчера. О боже! Только прошлой ночью он покрывал поцелуями ее тело.
— Да. Платье было просто великолепно, дорогой. Оно из твоих новых бутиков? — произнесла королева, ни разу не взглянув на Тессу.
Себастьян улыбнулся Тессе. Но она не ответила на его улыбку.
— Молодой человек в белой униформе подал ей салат и хлеб, и она попыталась немного поесть, но это далось ей с трудом.
Прошлая ночь была особенной. Неповторимой. Волшебной.
А сейчас Себастьян сидит напротив нее. Закатанные рукава его белой рубашки открывают сильные загорелые руки, темные глаза озорно блестят.
Он был тем же самым человеком, что и вчера. Обходительным плейбоем, который каждую неделю ухаживал за новой девушкой.
Это она изменилась.
У Тессы пересохло в горле, когда она осознала всю серьезность своей проблемы.
Она влюбилась в него.
— …не забыл про сегодняшний прием у «Сыновей Гартера»? — спросила королева у сына.
Себастьян нахмурился.
— Опять? Кажется, я был там совсем недавно.
— Эти люди наши национальные герои. Некоторые из них участвовали во Второй мировой войне.
— Думаю, все они участвовали во Второй мировой. Среди «Сыновей Гартера» нет ни одного человека моложе восьмидесяти.
— Тем более ты должен уважать их заслуги. Это часть твоего королевского долга.
Она так подчеркнула два последних слова, что Тесса содрогнулась.
— Я знаю и уважаю их. — Наклонившись вперед, Себастьян посмотрел на Тессу. — Этим старикам есть что рассказать. Советую послушать рассказ Лео Канна о том, как…
— Тессы там не будет. — Губы королевы были так плотно сжаты, что слова едва проскользнули между ними. — Этот прием только для джентльменов.
Себастьян бросил виноватый взгляд на Тессу. Она испытала огромное облегчение. Вечером ей хотя бы не придется составлять ему компанию и притворяться веселой, когда на душе у нее кошки скребут.
— Кроме того, я думаю, что Тесса будет занята приготовлениями к собранию. Несправедливо отрывать служащих от их обязанностей ради своего удовольствия. — От ледяной улыбки королевы внутри у Тессы все сжалось.
Себастьян небрежно махнул рукой.
— Тесса никогда раньше не была в Каспии. Работая на нас, она каждый день представляет нашу страну. Я считаю, что она имеет полное право познакомиться с Каспией.
Вонзив вилку в дольку помидора, королева прищурилась.
— Не слишком ли близкое это знакомство?
— Слишком близкое? — неожиданно включился в разговор король. — Глупости. Весь мир должен знать нашу страну как близкого друга. — Он лукаво подмигнул Тессе. — Что у нас вам больше всего пришлось по душе, дорогая?
Ваш сын.
Тесса тяжело сглотнула.
— Себастьян проявил большую любезность, пригласив меня на верховую прогулку в горы. Это самое замечательное, что со мной когда-либо происходило. — Ее голос задрожал, и она уставилась в свою тарелку.
— А-а, горы. Вы говорите как уроженка Каспии. Люди хвалят нашу чистую воду и наши классические здания, но только истинные каспийцы знают, что горы — щит нашей страны, источник ее силы. Они в течение сотен лет защищали нас от вторжений. Я сам больше всего на свете люблю кататься верхом в горах. — Король посмотрел на Тессу. Его улыбка была теплой и искренней.
Тесса почувствовала себя не в своей тарелке. Он не был бы таким дружелюбным, если бы знал, что она делала с его сыном прошлой ночью. Она, жалкая секретарша, влюбилась в Себастьяна и надеялась на взаимность.
— Тесса, — голос королевы вернул ее к реальности, — все участники собрания подтвердили приглашение?
Прокашлявшись, она постаралась говорить спокойно:
— Все, за исключением одного. Я не смогла дозвониться до винодела Пьера де Рошфолда из «Шато Д'Арк».
— В любом случае их продукция отвратительна. — Королева снова обратилась к сыну: — Она перегружена красителями. Когда я в последний раз пила их бордо, у меня была мигрень.
— В последнее время у тебя от всего мигрень, мама. Тебе следует отдавать предпочтение нашей каспийской граппе. — Себастьян пожал руку матери, и она нежно потрепала его по щеке.