— Твое начальство оценило твою продуктивную работу, они признали твои достоинства и готовы поручать тебе тяжелую и сложную работу. Но на встречи с клиентами тебя всегда будет сопровождать какой-нибудь Пол Блэк. И вся слава будет доставаться ему, а не тебе.
Кэл словно читал ее мысли. Но признаваться в этом она не хотела.
— Хорошо, мистер Доу, — улыбнулась она. — Чего же вы от меня хотите? Чтобы я высказала все это им в лицо и гордо ушла? То-то они обрадуются!
— Нет, Мередит. Просто хочу, чтобы ты подумала об этом на досуге. Поверь, у меня было время оценить тебя. Ведь мы с тобой отлично сработались! У нас очень много общего в самом подходе к делу. Понимаешь, мне не хочется тебя терять, ведь не так часто встречаешь человека, в котором чувствуешь родственную душу.
— Ну, пока что ты ничего не потерял, верно?
— Конечно, нет! Наоборот, приобрел. Даже подумать не могу — как я стану обходиться без тебя? Наверно, буду звонить тебе каждый день и спрашивать совета по любому поводу.
Мередит звонко рассмеялась в ответ.
— Говорю тебе, к концу тура ты не будешь знать, куда от меня деваться! Но, если захочешь — звони, конечно. Рада буду помочь тебе советом, — добавила Мередит искренне.
— А твоя секретарша мне ответит, что ты уехала в очередное турне с каким-то новичком, который дрожит, хнычет и цепляется за тебя, как всего несколько дней назад делал я.
— Не припомню, чтобы ты хныкал, Кэл! Нет, сразу после возвращения я никуда не поеду. Нам со Стивом надо побыть вместе. Ведь мы уже несколько месяцев почти не видим друг друга.
— Не понимаю, как ты выдерживаешь такую жизнь! — искренне изумился Кэл. — Может быть, поэтому вы со Стивом уже четырнадцать лет вместе? Вы редко видитесь, и у вас не было времени друг другу надоесть. — «Хотя… мы с Шарлоттой тоже нечасто виделись, но нам это не помогло», — грустно добавил он про себя.
— Стив сказал мне вчера: «Можно подумать, что я женат на стюардессе!»
— Понимаю его, — улыбнулся Кэл.
Он украдкой взглянул на часы. Рабочий день уже закончился, приближалось время ужина.
— Ну что, Мередит, поужинаешь с моими чертенятами? А потом я отвезу тебя в аэропорт. Как раз к рейсу.
Мередит хотела было отказаться, но чувствовала, что Кэл ее не отпустит.
— Ты уверен, что дети не обидятся, если ты привезешь с собой незнакомую женщину? Боюсь, им это вряд ли понравится.
— Ничего, переживут, — улыбнулся Кэл. — Они сейчас в том счастливом возрасте, когда дети поглощены собственными заботами, а на взрослых внимания не обращают.
— И какие же у них заботы?
— Вчера был первый учебный день. Ты бы слышала, как они ныли сегодня с утра! «Ах, опять эта школа!» Кроме того, девочки поглощены нарядами и косметикой, а Энди без ума от моего «Феррари». А мои деловые знакомства их совершенно не интересуют.
Они вышли из офиса последними — в Калифорнии не принято засиживаться на работе допоздна. Сумки Meредит лежали в багажнике «Феррари». Кэллен усадил ее на переднее сиденье и опустил верх.
— Ехать недолго, — заметил он. — Подышим свежим воздухом.
В Пало-Альто было тепло — гораздо теплее, чем в туманном приморском Сан-Франциско. Мередит с наслаждением вдыхала нагретый солнцем воздух; легкий ветерок овевал лицо.
Скоро машина съехала на аллею, обсаженную живой изгородью. Кэл нажал кнопку на приборной доске, и створки ворот автоматически разъехались в стороны. Глазам Мередит предстал красивый каменный особняк, окруженный раскидистыми буками, лужайка под окнами и бассейн, в котором под присмотром симпатичной женщины средних лет плескалась стайка ребятишек. Еще несколько ребят перекидывались мячом, а вокруг них с веселым лаем прыгал золотистый ретривер.
Эта идиллическая картина совершенно не вязалась с тем прагматичным миром, в котором Кэллен проводил большую часть жизни! Мередит физически ощущала, как он оттаивает душой, возвращаясь домой.
Кэллен припарковал машину. Дети весело помахали ему руками.
— Привет, ребята! — крикнул Кэллен и направился к ним.
Детей было много — не меньше десятка: должно быть, дети Кэла пригласили к себе друзей. Но, подойдя ближе, Мередит без труда узнала отпрысков Доу. Все трое — Мэри Эллен, Джули и Энди, припомнила Мередит, — были очень похожи на отца.
Кэллен церемонно представил Мередит детям. Все трое уставились на нее, открыв рты, словно увидели инопланетянку.
— Мы вместе с Мередит проводим рекламную кампанию, я рассказывал вам о миссис Уитмен, — объяснил он. — Позади Чикаго, Миннеаполис и Лос-Анджелес. А на следующей неделе мы летим в Европу.
Ребята молчали, переваривая эту информацию. Наконец Энди спросил с подозрением:
— Вы — новая папина подружка?
Мередит растерянно улыбнулась, но Кэллен счел нужным одернуть сына:
— Энди! Ты прекрасно знаешь, что таких вопросов не задают!
— Тогда кто вы такая? — настаивал мальчик.
Пес принес мяч и положил к его ногам, но Энди даже не взглянул на своего любимца. Как видно, допрашивать Мередит ему было куда интереснее, чем играть с собакой.
Девочки молчали, но слушали с нескрываемым интересом.
— Видишь ли, я замужем. Мы с твоим папой просто работаем вместе. Мой муж — доктор, — ответила Мередит, довольная тем, как ловко ей удалось отвести от себя подозрения.
— Доктор? — повторил Энди. — А детей он лечит?
— Конечно. Он — хирург-травматолог, спасает людей, попавших в аварии.
— А я однажды грохнулся с велосипеда и руку сломал! — гордо сообщил Энди. По-видимому, он проникся к ней доверием.
— Больно было, наверное, — посочувствовала Мередит.
— Ага. А дети у вас есть?
— Пока нет, — ответила Мередит, сама не понимая, почему в голосе ее послышались виноватые нотки.
Сестры Энди продолжали молча ее рассматривать. Их пристальный взгляд смущал Мередит: она чувствовала, что девочки видят в ней угрозу семейному благополучию.
— Через несколько часов я улетаю к себе домой — в Нью-Йорк, — сообщила она, желая показать, что никакой опасности для их благополучия она не представляет. — Вот заехала ненадолго познакомиться с вами. Ваш папа много рассказывал о вас.
Кэл взял Мередит под руку и повел прочь, под тихую сень многолетних буков. Друзья ребят скоро разошлись, а дети пошли в дом, чтобы переодеться к ужину.
— У тебя красивые дети, — искренне заметила Мередит. — И очень похожи на тебя. Я сразу поняла, кто из ребят — твои.
— Шарлотта всегда твердила, что Энди — точная моя копия. А вот девочки похожи на мою мать. Может быть, поэтому Шарлотта так и не смогла их полюбить.
«Едва ли только поэтому, — подумалось Мередит. — Можно ли полюбить нежеланных детей, детей, рожденных от нелюбимого?»