— И правильно, — буркнула Бет. — Тебя давно пора проучить, да хорошенько! Тогда, возможно, ты перестанешь манипулировать окружающими тебя людьми.
Декс помрачнел.
— Ну уж и «манипулировать»!.. С тобой, Бет, этот прием не прошел: ты так и не позвонила мне.
— Ты имеешь в виду свою маленькую попытку шантажировать меня? Прости, я бы обязательно позвонила, ведь речь шла о карьере Майка, но, увы, проспала.
— Проспала, значит. — Декс покачал головой. — Теперь это не имеет никакого значения. Завтра мы будем вести себя как друзья. Доброй ночи.
Он повернулся и вышел из комнаты, бесшумно прикрыв за собой дверь. Бет вздохнула с облегчением.
Она ужасно устала и мечтала только о теплом душе и удобной кровати. Десять минут спустя она уже засыпала, закутавшись в одеяло. Нужно как следует отдохнуть перед завтрашним днем, иначе она не сумеет держать себя в руках при общении с Дексом. Пол слишком хорошо ее знает и сразу поймет, какие отношения у нее с братом его невесты.
Вспомнив о Поле, Бет почувствовала себя виноватой. «Как все нелепо, — подумала она, — как все несуразно! И почему больше всего достается невинным?»
Бет застонала и перевернулась на другой бок. Из-за нее Декс ударил беднягу Пола. Если бы она отклонила приглашение на свадьбу, этого бы не случилось. А Декс… черт возьми, он как один из тех римлян, про которых она читала в учебниках истории, безудержно смел, порой жесток и готов защищать членов своей семьи до последней капли крови. Ради своей сестры он чуть не женился на нелюбимой женщине. Бет проглотила внезапно накатившие слезы. Сердце сжалось от обиды. Бет заставила себя не думать о нем, решила посчитать до ста или до тысячи — и на счете «семь» погрузилась в сон.
Маленькая церковь была буквально завалена цветами. Бет вздохнула и смахнула слезу. Анна, одетая в роскошное шелковое кремовое платье с кружевной отделкой, выглядела невероятно красиво. Пол заметно волновался и постоянно поправлял галстук.
Внезапно большая рука протянула Бет белоснежный носовой платок. Машинально взяв платок, Бет поднесла его к глазам.
— Спасибо, — промямлила она, взглянула на Декса и шмыгнула носом.
Сегодня он выглядел особенно неотразимо — одетый в светло-серый костюм-тройку, высокий и величественный. На его невозмутимом лице не отражалось ничего: ни радости, ни волнения, а ведь его сестра выходила замуж, любимая сестра!
— Ты очень эмоциональна, да? — спросил он, слегка наклонившись к ней.
— Это лучше, чем быть такой бессердечной скотиной, как ты, — огрызнулась Бет и вернула ему платок.
Декс крепко стиснул ей руку.
— Нам пора, милая.
Жених и невеста уже выходили из церкви, за ними следовал шафер, которого Пол представил как управляющего поместьем Джорданни.
Пол сообщил Бет, что почти сразу после церемонии они с Анной уедут в свадебное путешествие, оставив ее на попечение Декса. Бет переполошилась. Это была неутешительная новость — ей вовсе не улыбалось провести остаток выходных в обществе своего мучителя.
Как только они вышли из церкви, Бет попыталась затеряться в толпе. Это ей вполне удалось. Хотя свадьба была скромной, весь город, похоже, решил почтить ее своим присутствием. В итоге, как ни пытались Пол и Анна, шумихи им избежать не удалось. «И это называется „пригласим несколько близких друзей“? Ничего себе!» — подумала Бет.
Незаметно она прокралась в дом, проскользнула на кухню, сварила себе кофе и сделала бутерброд. Вокруг сновали какие-то незнакомые люди в белых фартуках и колпаках и что-то громко говорили по-итальянски.
Насытившись, Бет пробралась в сад, села на скамейку под кустом можжевельника и принялась исподтишка наблюдать за гостями. Вскоре появился Декс, поприветствовал всех своих знакомых и огляделся, словно ища кого-то. От греха подальше Бет решила вернуться в дом.
Она уже взяла в руки какую-то книжку и уютно устроилась в кресле в одной из комнат, когда над ухом у нее прозвучал знакомый голос:
— Привет, леди в красном.
Бет вздрогнула и подняла голову. Краска прилила к ее щекам, когда она увидела неизвестного человека, стоящего перед ней, высокий шатен лет сорока, доброе открытое лицо, обаятельная улыбка. Бет сразу узнала его голос.
— Я Боб, и обожаю красный цвет. Снимите завесу таинственности и назовите свое имя. — В его глазах сверкнул неподдельный интерес.
Бет усмехнулась.
— Бетани, — ответила она и протянула ему руку.
— Никаких колец, — пробормотал тот, отвечая на рукопожатие. — Это хорошо, значит, вы не замужем. Мне повезло.
— Боб, где ты был, черт возьми? — за спиной Боба появился Декс.
— Рейс из Нью-Йорка задержали. Прости, я пропустил венчание.
— Позже поговорим, — отрезал Декс и повернулся к Бет: — Тебя ищет Пол. Хочет, чтобы ты снялась для семейной фотографии, — сказал он, хватая ее за руку и стаскивая с кресла.
— Эй, тебе не обязательно так меня тащить! — воскликнула Бет, отдергивая руку.
— Должен предупредить, — сквозь зубы прорычал Декс. — Не трать свое очарование на Боба. Он слишком умен, чтобы его можно было легко охомутать. Бет проглотила оскорбление.
— У нас перемирие, не забыл? — как можно более спокойно произнесла она, вглядываясь в его непроницаемое лицо.
— Не забыл. Кстати, я уже видел на тебе это платье. Ты надевала его в одно из наших первых свиданий. Не думай, что я не понял, зачем ты надела его сегодня. Я не дурак, Бет.
— Декстер, саго, — позвала подружка невесты, высокая, элегантная темноволосая девушка.
Декс немедленно подошел к ней.
Бет поправила юбку и вздохнула. Декс не прав: она надела это платье только потому, что ей больше нечего надеть. Она истратила целое состояние на платье от Шанель, в котором встретила Декca после его возвращения из Нью-Йорка и которое он порвал. У нее просто не было денег, чтобы купить что-нибудь подходящее. Слова Декса задели ее.
— Пойдем, Бет, пора фотографироваться, — возле нее появился Пол.
Бет натянуто улыбнулась, послушно последовала за Полом, сфотографировалась и собралась было вернуться в дом, как вдруг рядом снова возник Декс.
— Ты идешь со мной, — не терпящим возражений тоном заявил он, взял ее под локоть и потащил в столовую.
Столы были накрыты, официанты носились туда-сюда, расставляя блюда и шампанское.
Жених и невеста расположились во главе стола.
Декс усадил Бет возле себя и, так как она не понимала ни слова по-итальянски, любезно переводил ей все тосты и поздравления, произносимые в честь молодоженов. Он был безупречно вежлив, но в глазах его сквозило отчуждение, и Бет чувствовала себя не в своей тарелке. Наконец встал шафер, и Бет вздохнула с облегчением. Скоро все это закончится.