Пальцы потянулись к дверце машины, и только огромным усилием воли он удержал себя. Он должен был на время покинуть Сару, он это знал. На нем была его служба, обязанности, которыми, как честный человек, он не мог пренебречь, хотя уже тосковал по ней, испытывал непреодолимое искушение бросить службу — пусть на один сегодняшний день… Но, резко качнув головой, отметая даже мысль об этом, Джейк повернул ключ зажигания и включил рацию.
Он завернет к Саре в обеденный перерыв, пообещал он себе, суля грядущие радости. Машина покатила по безлюдной воскресной улице. Джейк вел машину ровно, но мысли его были далеко: он то вспоминал о ночи и утре с Сарой, то размышлял о замечательном финале, которым все это завершилось. Треск рации не вызывал у него интереса, пока не прозвучал голос старшего патрульного офицера: Джордж Льюис сообщал о еще одном «раздетом» автомобиле.
Еще одном? Джейк навострил уши. Джордж как раз сообщал подробности. Из его слов явствовало, что за время его дежурства, к которому он приступил в пятницу, это было уже второе ограбление такого рода.
Второе? А когда же было совершено первое? Черт знает что! Он отсутствовал всего день — и кое-кто в это время не зевал.
Подробности были те же, что и при ограблении, которое два дня назад расследовал Джейк. Обе машины — последние модели люкс типа седан — были раскурочены напрочь.
Любители. Именно так Джейк снова определил ворюг, и ему стало не по себе. Черт возьми! Не иначе как в городе завелась какая-то шайка.
Джейк невольно вздохнул и нажал на тормоза, остановив машину у светофора. От перекрестка было рукой подать до его квартиры. Только этого еще не хватало, думал он, поигрывая кончиками пальцев на баранке. Чертова шайка ворюг-любителей, лезущая в профессионалы.
В светофоре зажегся желтый, потом зеленый свет, и за это короткое время Джейка осенило. Решив проверить возникшую догадку, он вместо того, чтобы повернуть направо — к улице, где он жил, — покатил прямо, направляясь за город.
Он ехал на некий склад подержанных вещей, находившийся за пределами Спрусвуда, но в ведении городской полиции.
Возможно, догадка окажется туфтой, соображал Джейк. Тем не менее не мешает лишний раз поглядеть-проверить, говорил он себе, а место это уже давно у него на подозрении.
Не только Джейк, но и все сотрудники спрусвудской полиции не раз и не два высказывали сомнения по поводу этого «склада» и старого брюзги, который им владел и на нем жирел. Обычно сходились на том, что склад этот служит перевалочным пунктом для краденых автомобилей и автодеталей, откуда их переправляют в крупные города, вроде Норристона, Уилмингтона, Кэмдена, а скорее всего, в Филадельфию, где в разобранном виде и сбывают.
Исходя из этих подозрений, полицейские Спрусвуда, включая самого шефа, считали своим долгом время от времени наведываться в это заведение, но всегда возвращались ни с чем. Точно так же, как и чины из полиции штата.
Как бы там ни было, убеждал себя Джейк, попытка не пытка, никакой беды не будет, если он пошарит там еще разок. И, доехав до очередной развилки, он свернул на старую, пустынную дорогу, которая пролегала как раз мимо этого бельма на полицейском глазу.
Добравшись до склада, Джейк сбавил скорость и стал вглядываться в огороженный участок, на котором громоздились старые машины и ненужные детали. Ничего необычного он не обнаружил. Напротив, там было тихо и спокойно, как в церкви — в заброшенной церкви. Да ведь сегодня воскресенье, напомнил себе Джейк.
К воротам склада Джейк подъехал на самой малой скорости. Бросив взгляд попристальнее, он увидел троих молодых людей, сосредоточенно осматривавших горы сваленных напротив склада машин, на каждой из которых белела бумажка с надписью: «Продается», наклеенная на ветровое, как правило, в трещинах, стекло.
Ребятня, решил Джейк, скорее всего из колледжа, приискивают тачку, чтобы гонять по улицам и гоняться за девчонками. Его рот растянулся в улыбку. Джейк любил «ребятню», всех ребят. Хотя даже на расстоянии было видно, что эти трое не совсем «ребятня», скорее, молодые люди, похоже, студенты старшего курса: лет по двадцати, если не больше. Впрочем, это не имело значения. У Джейка все, кто учился, от приготовишек до выпускников университета, ходили в ребятах.
Пожелав ухватистой троице успеха как в их поисках, так и в погоне за девчонками, Джейк нажал на акселератор, увеличивая скорость. Он проехал совсем немного вперед и, добравшись до остова бесхозной заправочной станции, развернул машину и той же дорогой покатил обратно в город.
Скомандовав себе: «Жми вовсю» — иначе он рисковал опоздать на работу, — Джейк, проезжая вновь мимо склада, еще раз взглянул на него и чуть замедлил ход.
Странное дело, подумал он, хмуря брови. Трое молодых людей, которых он только что заприметил, садились в новехонькую и адски дорогую черно-серебристую машину, явно выполненную по индивидуальному заказу, со всеми сверхшикарными добавками, вроде мини-штор и занавесок на окнах.
Недоумевая, Джейк скользнул быстрым, профессиональным взглядом по молодчику, который как раз собирался занять место водителя, и по привычке запомнил его приметы: среднего роста, худощавый, спортивный, с правильными чертами лица; нос — длинный, подбородок — квадратный, волевой; слегка потускневший летний загар, никаких видимых шрамов или других особых примет.
Так, заметано. Теперь — полный вперед, скомандовал себе Джейк, взглянув на циферблат вделанных в щиток часов. Стрелки показывали половину второго. С гаком. А ему еще нужно было принять душ, побриться, надеть форму, и… в животе у Джейка недвусмысленно урчало. Непременно нужно что-нибудь перехватить. Да и самое время хлопнуть стаканчик горячительного.
На обратном пути Джейк предался воспоминаниям о Саре; и куда ему было от них деться: они целиком завладели его мыслями, вытеснив все остальные.
Просто невероятно, в изумлении думал он, подсчитывая, сколько дней прошло, как он впервые увидел ее сидящей в угловой кабине у Дейва — этакую ученую сову, первую ученицу, но чем-то очень привлекательную в своих чудовищно огромных очках.
Четыре дня. От удивления Джейк даже тряхнул головой. Кто бы мог подумать? Он ухмыльнулся, довольный, и свернул на свою улицу. Невероятно? Ха! Джейк рассмеялся вслух. Да, более чем.
Кто бы мог подумать? — спрашивал он себя, взлетая через ступеньку вверх по лестнице к дверям своей квартиры. Чтобы Джейк Вулф, свободный и независимый, вольная птица, вдруг сам влетел в клетку безумной влюбленности.
Сара. Бог мой! Да, он любит ее, любит, твердил себе Джейк, устремляясь в спальню и на ходу сбрасывая одежду.
Любовь с первого взгляда? Возможно, и не с первого, одернул он себя, направляясь в ванную. Может быть, даже и не с первого их обеда. Так со второго, вот здесь, у него? И пока он, прежде чем стать под душ, регулировал температуру воды, его мысли были заняты этим насущным вопросом.