— Мистер Уилсон?
Тот озадаченно поглядел на нее:
— Извините…
— Джейн Форест. — Она ответила улыбкой на его изумление.
— Я не могу понять…
— С мисс Брюс теперь все будет в порядке, — успокоила его Джейн. — Если она пойдет куда-нибудь вечером, за ней будет идти человек. Я охраняю только днем. Магазины не то место, где мужчина может остаться незамеченным.
— Вы уверены, что ей угрожает опасность? Должен вам сказать, что не видел до сих пор никого, кто бы особенно ею интересовался.
Джейн улыбнулась.
— За ней поочередно следили трое! — Заметив тревогу на его лице, она добавила спокойно: — Все в порядке, мистер Уилсон. Тот полицейский, которого вы видите впереди, возьмет женщину в черном пальто — это одна из них. По-моему, она наркоманка, а их поведение, как правило, непредсказуемо.
Берт почувствовал возмущение:
— Вы хотите сказать, что за ней следили трое, а я никого не заметил?
Джейн усмехнулась:
— В настоящее время их пятеро, включая вас и меня.
— Кажется, мне есть чему у вас поучиться. Давайте зайдем куда-нибудь и поговорим, раз о Жюли позаботятся другие.
— У меня квартира на Девятой улице, — сказала она, — если, конечно, вы не откажетесь туда зайти. На сегодня я свободна.
— Девятая улица? Значит, мы соседи. Восточная или Западная сторона?
— Восточная. Рядом с Нью-Йоркским университетом.
— Почему я никогда не встречал вас раньше? — спросил Берт. Он нанял такси и назвал адрес.
Джейн Форест жила в двухкомнатной квартире с небольшим балкончиком, на котором умещалось два стула. Квартира, обставленная светлой мебелью, с яркими ковриками и богатой библиотекой, выглядела очень уютно.
Джейн приготовила кофе и подала его вместе с тарелочкой пирожных.
— Я испекла их вчера. У меня был выходной.
Берт взглянул на нее с удивлением. Она умылась, убрала искусственные синяки под глазами и совершенно преобразилась. Перед ним стояла привлекательная девушка с чистой, румяной кожей, яркими глазами и замечательной улыбкой.
— Сливки? — спросила она. — Сахар?
— Глядя на вас, — заметил Берт, — не подумаешь, что вы самая обычная девушка.
— Но я и есть обычная девушка, — ответила она спокойно. Заметив его удивление, Джейн пояснила: — Я понимаю, что вы имеете в виду. Вы ожидали, что увидите секретного агента, а встретили обыкновенную девушку. Спросите: почему я выбрала эту работу? Мне кажется, я умерла бы от скуки, если бы жила, как все. Мне необходимо делать что-то необычное и важное, чтобы ощущать полноту жизни. Что-то совершенно неожиданное!
— А опасность? — начал Берт. — Мне и в голову не приходило, что девушка может добровольно пойти на это и еще сохранить обаяние! Такая маленькая и — такая смелая.
Девушка смущенно улыбнулась:
— Еще кофе, мистер Уилсон?
— Благодарю вас. Вы позволите называть вас просто Джейн? Да, кстати, когда у вас следующий выходной?
Поздно ночью Джейн Форест составила рапорт о событиях минувшего дня. Она написала о том, как вышла на «объект» в салоне красоты, где появилась и леди Мэйдок. Как последовала за мисс Брюс и секретаршей принцессы Собелли в магазин «Эберкромби», где леди Мэйдок сменил другой агент, который сопровождал девушек до магазина «Бонуит», где его в свою очередь сменила женщина, похожая на наркоманку. Джейн передала ее полицейскому. По телефону тот сообщил, что ее уже взяли. Зовут — Хелен Фейнс, давно состоит на уюте, имела с собой порцию героина…
Очевидно, угроза Нортона не была пустым звуком. Если уж эти трое людей следили за Жюли, чтобы выяснить, чем она занимается и с кем встречается, выходит, она представляет для них серьезный интерес. Необходимо усилить все меры безопасности относительно мисс Брюс.
Джейн закончила рапорт, перечитала его и опустила в почтовый ящик.
Она не упомянула одного — Берта Уилсона, который без одобрения департамента самовольно затесался в это дело и был отнюдь не любопытствующий молодой человек, а журналист! У них бы кровь заледенела, хотя Берт и поклялся, что будет нем как рыба.
Джейн редко встречала людей, подобных Берту Уилсону. У него было прекрасное чувство юмора. Он все время заставлял ее смеяться.
Прежде чем отправиться спать, Джейн взглянула на себя в зеркало. Берт думал, что обнаружит секретного агента, супермена с горой мускулов, — а встретил… Смех, да и только! Нет, эта работа не сделала из нее секретного агента. Обыкновенная девушка, вот она кто. И сердце у нее, как и положено женщине, отзывчивое и нежное.
Джейн улыбнулась, вспомнив растерянность Берта Уилсона. Пережив изумление, он смотрел на нее как на привлекательную девушку, очень привлекательную. Это ничего, что он влюблен в Жюли Брюс. Он такой милый, честный, наивный. Как жаль, что он не может рассчитывать на взаимность со стороны Жюли! А может, это и к лучшему.
Джейн выключила свет, но спальня все равно была освещена светом фонарей с улицы. Завтра они с Бертом снова будут работать вместе. В придачу ко всему они соседи. Надо же — жили рядом и ни разу не встретились! Джейн вздохнула. И могли вовсе никогда не встретиться…
В тот же вечер Берт встретился с Мэнсфилдом.
— Простите, что опоздал, сэр, — виновато улыбнулся Берт.
— Вы пришли точно, молодой человек. Что новенького? — Мэнсфилд опустился в кресло.
— Извините, сэр, — замялся Берт. — Это очень секретно. Мне доверили информацию, которую я не имею права разглашать.
— Если вы дали слово молчать, то нужно держать его. — После минутной паузы Мэнсфилд продолжил: — Принцесса Собелли попросила вас не посвящать меня в подробности?
— Нет! Я вообще се не видел, — ответил Берт.
Лицо Мэнсфилда прояснилось.
— Тогда расскажите то, о чем вы можете говорить. Я просто хочу помочь принцессе и Жюли, если смогу, конечно.
— Я вам расскажу кое-что. Принцесса действительно замешана в одну очень неприятную историю. Но она добровольно пошла на это и ведет себя просто великолепно!
— Об этом можете мне не рассказывать.
— К несчастью, Жюли подвергается опасности. Делается все возможное, чтобы ее защитить. Конечно, лучше всего было бы ей уехать куда-нибудь, но она не хочет…
Он рассказал, как три человека шли по пятам за Жюли, в то время как она ходила по магазинам с Мэй Уильямс. Марк и Джейн запретили ему упоминать о наркотиках.
Возникла длинная пауза, во время которой Мэнсфилд обдумывал ситуацию.
— Вы знаете, о чем идет речь? — спросил он наконец.
— Да, сэр.
Мэнсфилд поднялся и подошел к окну, из которого открывался прекрасный вид на Нью-Йорк: темный парк и сверкающие огнями авеню по обеим его сторонам.