Вернувшись в дом, она поняла, что не переживет еще одного вечера в одиночестве, и позвонила Роду.
— Ты не мог бы приехать? — попросила она дрожащим голосом.
— Лорен, что с тобой? Что случилось? — забеспокоился ее приятель.
— Мне… мне просто необходимо с кем-нибудь поговорить. Ты мог бы приехать?
— Я буду у тебя через несколько минут.
Лорен быстро приняла душ, надела джинсы, пеструю блузку и немного подкрасилась. К тому времени, как приехал Род, на плите у нее стоял кофейник со свежесваренным кофе.
Сидя на кухне, она угощала Рода кофе с пирогом, который привезла ей Элси, и чувствовала неловкость из-за своего панического звонка. Не желая раскрывать его истинные причины, Лорен старалась, чтобы разговор не выходил за рамки обычных, не касающихся лично ее проблем, тем более что Род не имел ничего против.
Как всегда, с Родом Лорен чувствовала себя легко и спокойно и радовалась тому, что хотя бы на несколько часов может забыть о своих горестях. Он рассказал ей о случае, который произошел в кафе, куда любили ходить после занятий студенты Леланда.
— Там есть одна официантка, — говорил он, — которая поработала во всех клубах Чарлстона, потому ее и нанял Ник, хозяин кафе. Так вот, она считает, что знает все лучше всех, и потому дает указания. Беда только в том, что она почти всегда пьяна в стельку. И вот однажды подходит она к Нику и начинает ему выговаривать, велит уволить повара, а когда он отказывается, устраивает скандал и увольняется.
— Ну и что дальше? — с нетерпением спросила Лорен.
— Ничего! — захохотал Род. — Явилась на следующий день снова наниматься на работу.
— Что? Ты шутишь?
— Ничего подобного. Оказалось, она и не подозревала, что уже работала у Ника.
Лорен расхохоталась до слез.
— Ох, Род, такого не может быть! — воскликнула она.
— Ты думаешь? — вторя ей, смеялся Род.
Оба они не услышали звука открывшейся входной двери и голоса Холли, позвавшей Лорен. Неожиданно Холли вбежала в кухню.
— Мам, представляешь, Ли приехал меня навестить! — объявила она с восторгом. — Погляди, мамочка, вот он!
Подняв голову, Лорен увидела, как Леланд, выпрямившись, стоит, держа Холли за плечики, и неодобрительно смотрит на нее и Рода.
— Я привез Холли домой, потому что уже поздно и ей пора спать, — объяснил он. — Я пошел.
— Нет, прошу вас, мистер Кросс, — вскочив из-за стола, затараторил Род, — я уже все равно собирался уходить.
— Ерунда. Вам совершенно не обязательно уходить из-за меня, Стивене, — ответил Леланд, небрежно махнув рукой.
Его намек был достаточно прозрачным, а взгляд, который он бросил на них обоих, — убийственным. Быстро взяв себя в руки, он повернулся к Холли.
— Спокойной ночи, моя крошка. Через несколько дней я опять зайду, договорились?
Холли, поцеловав Леланда в щеку, прижалась к нему.
— А тебе обязательно уходить, Ли? — заныла она. — Ты не можешь снова жить с нами?
Леланд заглянул в глаза Лорен, и между ними снова пробежал электрический разряд. На мгновение они перенеслись во времени на несколько недель назад, когда для них обоих не существовало ничего, кроме любви. Но все тут же кончилось.
— Нет, детка. Увы, не могу, — сказал он.
Потрепав Холли по щеке, он, не обернувшись, стремительно вышел из кухни. Лишь звук плотно, хотя и без шума, затворившейся входной двери нарушил тишину в кухне.
Первым заговорил Род.
— Мне надо идти, Лорен, — сказал он.
— Нет, не уходи. Я только уложу Холли и вернусь, — попросила Лорен.
— Я и сама могу лечь, мама. Ты мне не нужна!
Холли упрямо замотала головой и, убежав к себе в комнату, разревелась. Лорен показалось, что сердце у нее вот-вот разорвется.
— Не уходи, прошу тебя, — снова попросила она Рода.
Потом они разговаривали допоздна. Само присутствие Рода действовало на Лорен успокаивающе, но это ничего не меняло, и, когда он наконец ушел, Лорен снова осталась наедине со своими пугающими снами.
Правда, утром, вспомнив о душераздирающем плаче Холли, она приняла важное решение. Идти к адвокату она пока опасалась, но зато твердо пообещала себе покончить с дурным настроением. То, что обещание дано в день Благодарения, казалось ей особенно важным. Пора было подвести итог, вспомнив обо всем, что заслуживало благодарности.
Впервые за долгое время Лорен очень тщательно собиралась на обед к Элси. Она достала розовое платье, которое было ей к лицу и удивительно ладно сидело. Как следует расчесав волосы, она уложила их в затейливую прическу, заколов на затылке изящной пряжкой, подходившей к платью.
— Ма-ама, какая ты красивая! — придирчиво оглядев ее, протянула Холли.
— Спасибо детка. Ты тоже чудесно выглядишь. Это красное в клеточку платье очень подходит для дня Благодарения.
— Поехали скорей, я не могу больше ждать. А как ты думаешь, у Элси будет фаршированная индейка?
— Не сомневаюсь, что для тебя, маленькая любительница изысканной кухни, она приготовит что-нибудь особенное.
— Изысканной? А что это значит?
— Самой лучшей, самой вкусной еды, — объяснила Лорен, подкрашивая ресницы и последний раз оглядывая себя в зеркале. — Ты готова, не забыла открытку? Ту, которую сделала для Элси и Генри в школе?
— Забы-ыла! Она у меня в комнате.
— Быстренько беги и поехали. Я хочу хотя бы немного помочь Элси.
Через полчаса она остановилась возле дома Кейтсов. Супруги вдвоем вышли встречать их, и Холли преподнесла им открытку, на которой был, нарисован пилигрим.
— Чудесно получилось! — похвалила ее Элси. — Я повешу твой подарок на кухне, чтобы смотреть на него, когда готовлю… — Ну как вы, дорогая? — спросила она Лорен, с одобрением поглядывая на ее платье.
Всех обрадовало, что Лорен повеселела и настроение в доме было по-настоящему праздничным. Лорен и Элси дружно трудились в кухне: готовили подливку для индейки, чистили картошку и зеленую фасоль. Вскоре повсюду разнесся вкуснейший запах.
— Может быть, я накрою на стол? — спросила Лорен.
— Нет, дорогая, это уже сделано. Вы просто посидите рядом со мной, и мы поболтаем, пока я буду доделывать сырный соус для салата из сельдерея. Как дела на работе? Я, честно говоря, скучаю.
— Вы хотите сказать, что вам уже надоело ездить с Генри на рыбалку?
— Нет, — Элси рассмеялась. — Видите ли, я научилась ловко избегать этих вылазок. Генри считает теперь, что я веду себя слишком шумно и распугиваю рыбу.
— Ах вы хитрая лиса! Могу поклясться, что вы шумели намеренно. Как вам не стыдно?
— Стыдно, стыдно, — подмигивая, ответила Элси, и они дружно расхохотались.