Си Си все еще был в отличном настроении, когда Каролина позвала завтракать. Дважды звать его не понадобилось – он просто умирал от голода.
Он сел на свое место во главе внушительного стола и заглянул в стоявшую перед ним тарелку.
– Что это?
– Фаршированная грудка индейки и винегрет, – оживленно сказала Каролина, – а на десерт…
Кулак Си Си с таким грохотом обрушился на стол, что Каролина подскочила и уронила вилку. Лаура Кэй, открыв рот, уставилась на отца.
– Какого черта! За прошлый год мы получили четыре миллиона долларов чистого дохода! – бушевал Си Си. – Разве этого недостаточно, чтобы купить мяса и картошки?! Я тебе уже говорил и готов повторять тысячу раз, что терпеть не могу этой ерунды! Я хочу мяса, и если я не могу получить его здесь, то пойду поищу где-нибудь в другом месте. – Он отшвырнул от себя тарелку.
– Си Си, ты не спал всю ночь и поэтому не в духе…
– Я голоден, Каролина! Провались все к дьяволу! Я голоден!
– Не говори так при ребенке!
– Я буду говорить так, как считаю нужным. Я голоден! И я не желаю ни индейки, ни омаров, ни спаржи, ни шпината. А также моркови и цветной капусты! Я хочу большой кусок хорошо приготовленного мяса и пока не получу его, не поеду в Сиело-Виста.
– И я никуда не поеду, – поддержала отца Лаура Кэй, отодвинув в сторону тарелку и скрестив на груди маленькие ручки.
Си Си получил свое мясо. И Лаура Кэй тоже.
Отношения между супругами оставались натянутыми в течение всего оставшегося дня, пока они ехали на запад, на ранчо Уэсфорд.
Они молча сидели в недавно купленном семиместном «роллс-ройсе».
Лаура Кэй, поместившаяся между ними, в счастливом неведении весело напевала:
– Я хочу подержать тебя за ру-у-у-у-ку, я хочу подержать тебя за руку…
В этот жаркий июльский вечер Валентина Трент находилась в клубе «Сепенджо клаб» на Сид-Спрингс, одном из самых аристократических частных клубов Далласа. Сидя на обтянутой кожей банкетке с высокой спинкой, она ожидала приглашенного ею гостя. Публика заметно поредела. Большинство членов клуба сбежали на праздники из душного города, поближе к прохладным озерам и деревенской идиллии. Валентина попивала мелкими глотками джин с тоником и курила уже третью сигарету «Олд Голд».
Она разрабатывала план.
– Миссис Трент?
Валентина подняла глаза и увидела светловолосого стройного молодого мужчину в темном костюме. Она приветливо улыбнулась:
– Присаживайтесь, мистер Гамильтон.
Бенни нервно оглянулся и сел на круглую банкетку. Он чувствовал некоторую стесненность, оттого что пришел сюда – на встречу с этой женщиной, которую Си Си Маккарти считал своим врагом.
– Не хочу томить вас неизвестностью, мистер Гамильтон, – с обаятельной улыбкой произнесла Валентина. – Вы, конечно, задаете себе вопрос, почему я захотела встретиться с вами?
– Разумеется. – Бенни Гамильтон кивнул официанту, поставившему перед ним шотландское виски и содовую. – Наверняка это как-то связано с Вождем. Я прав?
Валентина мягко засмеялась:
– Маккарти хорошо вам платит за то, что вы состоите у него в лакеях?
Бенни слегка прищурил глаза.
– Да бросьте вы, мистер Гамильтон. Вы же прекрасно понимаете, кто вы такой на самом деле. Итак, вам хорошо платят?
Бенни глотнул виски.
– Достаточно.
– Я в этом сомневаюсь, – невозмутимо сказала Валентина. – Не хотелось бы вам пополнить свои скудные доходы?
Она прочитала тревогу в глазах Бенни.
– Нет, мой мальчик, я не собираюсь спать с вами. Вы – не мой тип мужчины. Я хочу, чтобы мы стали партнерами.
– Партнерами? Но в чем?
Она изложила ему свой план. Бенни был шокирован, но заинтересовался ее предложением.
Валентина сказала, что знает о его двоюродном брате-враче, который живет в Вако. Ей хочется, чтобы молодой доктор приехал в Даллас.
– Но это невозможно, – возразил Бенни, – у брата очень прибыльная практика и…
– Ваш брат лишь недавно получил диплом в итальянской Болонье. Ни одна американская медицинская школа не признает его. А что касается его «прибыльной практики» – там нечего делать даже медицинской сестре, так что давайте закончим этот разговор, Гамильтон. Как я уже сказала, я хочу, чтобы доктор был в Далласе, – категорически заявила Валентина. – Здесь он должен подружиться с Вождем.
– А если Вождю не понравится мой брат?
– Понравится, – заверила Валентина, – потому что док пообещает помочь Вождю в его проблеме со сном. И это еще не все, – добавила она с удовольствием. – За последние шесть месяцев я беседовала со многими молодыми девушками.
– Зачем? – осведомился Бенни.
– Чтобы совратить Си Си, – радостно заявила Валентина.
– Вы с ума сошли! – засмеялся Бенни.
– Думаю, что нет. – Валентина тоже рассмеялась. – Вы когда-нибудь видели Кэнди Барр в клубе «Колони клаб» Эйба?
Глаза Бенни подернулись дымкой при воспоминании об умопомрачительной белокурой стриптизерше; ее невинная детская красота поставила на уши весь Даллас лет десять назад. Он кивнул головой и со вздохом пробормотал:
– Это была просто прелесть…
– Я нашла девушку, которая выглядит лучше, чем выглядела Кэнди Барр в свои семнадцать лет.
– Таких красавиц просто не бывает, – скептически заметил Бенни.
– Эта девочка смотрится лучше, она тоже сыграет свою роль в моем плане.
– И что же это за план?
– Ей надо привлечь к себе внимание Си Си, и, уж будьте уверены, потом он от нее глаз не сможет оторвать. А после этого она должна разыграть из себя недотрогу.
Бенни Гамильтон поднял руку, требуя еще виски.
– Леди, я был рядом с Вождем, когда самые красивые женщины бросались ему на шею, а он при этом оставался совершенно равнодушен к ним.
– Я знаю, – согласилась Валентина. – Поэтому представьте себе, как будет заинтригован наш клиент, когда она откажет ему… ненадолго.
Гамильтон был уже готов уйти из ресторана, чтобы избавиться от столь опасной женщины, но в этот момент она наконец-то поведала об отведенной ему роли.
– Сделайте так, чтобы доктор, ваш кузен, приехал в Даллас. Я буду оплачивать его новую практику и позабочусь о вашем вознаграждении.
– Сколько?
Валентина была уверена, что он сдастся.
– Суммы будут умеренными, пока вы не добьетесь успеха. Как только доктор с вашей помощью посадит его на наркотики, получите пятьдесят тысяч наличными.
Гамильтон вытаращил глаза.
– Господи, вы заплатите мне такую кучу денег только за то…
– Я заплачу вам «такую кучу денег» за то, чтобы вы помалкивали. Одно лишнее слово, и вы оба не получите ничего.
– Разве я похож на сумасшедшего? Буду нем как рыба, слова из меня не вытащишь.