Ознакомительная версия.
Мы, конечно, скучаем, но понимаем, что графине Бенфорд необходимо твое присутствие. Она столько лет не имела возможности общаться с тобой, скучала и надеялась на встречу.
Наверное, поместье мистера Уолтера Эттвуда находится в живописном месте. Кэролайн, старайся побольше гулять, чтобы цвет твоего лица был здоровым и приятным. Но не покидай графиню Бенфорд надолго, будь чуткой и добросердечной.
Любящие тебя родители».
«Кэролайн,
я очень надеюсь, что ты помнишь мои советы и строго следуешь им. У меня нет ни минуты покоя, все мои мысли устремлены к тебе! Я молюсь день и ночь! Пожалуйста, думай не только о себе, но и о своем отце. Бедный Реймонд, он плохо спит вторую ночь... Ты знаешь минусы своего характера. Увы, моя дорогая, они у тебя есть. Сдерживай свои порывы, будь вежлива и покладиста. Иначе ты упустишь слишком много!
Ты мало написала про графиню Бенфорд. Она плоха? Посещает ли ее врач? Что он говорит?
И ты практически не написала ничего про мистера Уолтера Эттвуда. Каково его состояние и сколько ему лет?
Будь осторожна с Ребеккой, я уверена, она-то как раз знает, как себя вести! Опиши подробно ее внешность и манеры.
Любящая тебя Дафна»
Оба письма пришли одновременно. Кэри сразу поняла, что и первое написано Дафной. Наверное, отец сидел рядом, дремал и кивал, изредка вставляя короткие пожелания. Видимо, второе письма мачеха настрочила сразу после первого – следом, желая высказаться более конкретно, без общих туманных фраз.
«Я очень мало написала про графиню, потому что мне не хотелось о ней писать правду. Я практически ничего не написала про мистера Уолтера Эттвуда, потому что о нем мне тоже не хотелось писать правду. С Ребеккой Ларсон мне совершенно некогда быть осторожной, потому что я собираюсь жарить рыбу!»
Сунув оба конверта в ящик комода, Кэри быстро собралась и отправилась на прогулку. Она знала, Уолтера Эттвуда нет в поместье, он уехал и вернется только вечером. Информацией с ней поделилась Люси, которая завела знакомства почти со всей прислугой графа Корфилда. От этого известия стало неуютно, и Кэри сразу рассердилась на себя. Какое ей дело! Ровным счетом никакого! Это вообще головная боль Ребекки – ей нужно, чтобы Эттвуд постоянно был поблизости, смотрел на нее, говорил комплименты и горячо любил. Кэри попыталась вспомнить, слышала ли она хотя бы один комплимент, сказанный графом Ребекке. «Нет, такого не было... Во всяком случае, я этого не помню». Ей стало легче идти и как-то веселее. Взгляд выхватил синие и красные цветы, деревянную скамью, дерево с тонким изогнутым стволом... «Много лет назад в этом доме по-особенному готовили благородного лосося... К сожалению, этот рецепт знала только бабушка Уолтера да прежняя кухарка...» Слова Джульетты Дмитриевны жужжали в ушах с утра, и прогнать их не получалось. А надо ли их прогонять? Кэри, замедлив шаг, свернула направо и пошла по направлению конюшни.
– Благородный лосось, – произнесла она и прищурилась. Графиня пробовала это блюдо много лет назад, но помнит до сих пор, и потом она сказала: «по-особенному готовили»... Особенное – вот главная составляющая победы! Да и как приятно будет Джульетте Дмитриевне вспомнить этот вкус. Кэри наклонилась, сорвала травинку и пошла быстрее. Но почему тогда графиня сама не приготовит это блюдо? Да потому что у нее море рецептов и столько же идей, еще ни одно блюдо за эти дни не было подано два раза. Даже паштеты всегда отличаются по вкусу. Исключения составляют лишь батские булочки. – Благородный лосось, – еще раз произнесла Кэри, точно пыталась попробовать слова на вкус. Вдруг перед ее глазами появился красивый образ Ребекки Ларсон, а затем и образ графа Корфилда. Сердце болезненно сжалось без видимых причин. «Я хочу победить, – пронеслась острая мысль. – Я хочу победить...»
Кэри развернулась и пошла обратно.
«Много лет назад в этом доме по-особенному готовили благородного лосося...» Опять зажужжали слова. Но рецепта же нет. Она пожала плечом в такт своим мыслям. «И вроде этот рецепт даже где-то записан... Но где? Пожалуй, об этом может знать лишь Уолтер».
Кэри усмехнулась. «Не отправлюсь же я к графу разговаривать о лососе! Ни за что на свете!»
Вспомнив, как он подошел к ней близко, как потом дотронулся до локтя, она разволновалась и нервно поправила капюшон накидки. Непонятно откуда взявшиеся слезы подступили к глазам, но тут же исчезли, так и не скатившись по щекам.
«Что со мной происходит?» – с долей отчаяния подумала Кэри и ощутила странный холод. Он пробрался до самых костей, кольнул ее и тоже исчез. «И зачем он уехал? – резко подумала она. – Разве ему не хочется целый день смотреть на Ребекку?» Она обернулась и увидела вдалеке скачущую к дому лошадь, на которой восседал Эттвуд. Он возвращался гораздо раньше, чем собирался. Черный плащ развевался на ветру, осанка всадника была уверена и горделива.
Кэри вздохнула и изумилась тому, что улыбается. Она даже поднесла пальцы к губам, чтобы проверить так это или нет. Она улыбалась!
– Кэролайн, – раздался голос Ребекки. – А я искала тебя. Сегодня противная погода, что заставило тебя выйти из дома?
Развернувшись, Кэри спрятала улыбку.
– Я решила прогуляться, пока не начался дождь.
– Это граф? Он возвращается? – Ребекка соскочила с последней ступеньки и быстро поравнялась с Кэри. – Почему так рано?
– Не знаю.
– Так ты встречаешь его, да? Говори правду! Знай, я не верю тебе и никогда не верила. Кто бы сомневался, что ты нарушишь уговор! – Красивое лицо Ребекки исказила гримаса, она сжала кулаки и топнула ногой. Пушистый серебристый мех на ее накидки подпрыгнул от этого приступа ненависти.
– Мы с тобой ни о чем не уговаривались, – легко ответила Кэри и, считая разговор законченным, стала подниматься по каменным ступенькам.
– Постой! – Ребекка схватила ее за руку и развернула к себе. – Он мой, понятно?! А ты как я погляжу слишком хитрая: хочешь получить и мужа графа и заодно деньги нашей тетки! Не будь такой глупой... Я гораздо красивее тебя, посмотри на мою одежду и на свою. Шансов у тебя слишком мало! Они мизерны! – Ребекка вновь топнула ногой, мех подскочил опять – теперь это выглядело смешно. – Даже если предположить, что граф выберет тебя, что невозможно, то потом он всю жизнь будет тяготится этим. Ты не сможешь нести его титул достойно. Ты – Кэролайн Пейдж, простушка!
Кэри и не предполагала, что столь терпелива. Речь Ребекки она выслушала до конца и лишь затем, высвободив руку, коротко ответила:
– Ты сумасшедшая, – развернулась и продолжила путь по ступенькам вверх. «Рецепт благородного лосося будет моим, – твердо решила она. – Или граф Корфилд отдаст мне его по-хорошему, или я попросту совершу кражу... Найду и совершу».
Ознакомительная версия.