Она никогда бы не подумала, что Джек может быть пристрастным, но между ним и Фрэнки явно завязалась интрижка. У Франчески уже была возможность убедить присутствующих в этой комнате в своей невиновности.
Глубоко вздохнув, миссис Адамс поведала боссам о профессионализме управляющей, добавив также, что жители Блустоуна были приятно обрадованы, когда Фрэнки вернулась в родной город после многолетнего отсутствия. Сюзанна также описала ситуацию со своей точки зрения, не забыв заверить компанию в своей преданности.
Одно преступление. Два подозреваемых.
Она была невиновна, и это означало, что преступницей была Фрэнки.
Джек замер перед дверью и глубоко вдохнул, чтобы успокоиться. Вчера, уходя из полицейского участка, он уже решил, как будет действовать. У него была вся ночь на то, чтобы обдумать детали плана, поэтому он не понимал, почему сейчас его сердце стучит как сумасшедшее. Он прилетел в Чикаго ночным рейсом, осознавая, что, осуществляя задуманное, он сильно рискует.
Мужчина постучал в дверь.
— Кто там? — спросил знакомый голос.
— Джек.
Мгновение спустя дверь открылась.
— Джек? — переспросила Фрэнки, глядя на него во все глаза, словно не веря, что он может стоять сейчас перед ней. — Что ты здесь делаешь? — В ее голосе звучала искренняя радость.
При виде Франчески Слоан словно сбросил с себя огромную тяжесть. Ему ужасно хотелось обнять ее и поцеловать. Мысленно он задавался вопросом: а не придумал ли он этот план потому только, что хотел ее увидеть и убедить пойти на риск?
— Привет, Франческа! — произнес он. — Официально я прилетел сюда, чтобы сопровождать Сюзанну на допрос. Неофициально я пытаюсь выиграть время, и мне нужна твоя помощь.
На ее прекрасном лице отразилась целая гамма чувств: облегчение, удивление, некоторое неодобрение. «Интересно, она раздосадована потому, что я последовал за ней в Чикаго или из-за Сюзанны?» — подумал шеф полиции.
— Если ты пытаешься убедить меня в виновности Сюзанны, то зря теряешь время. Я и так уверена в ее честности.
— Почему?
Она покачала головой. «Точно, неодобрение», — отметил Джек.
— Знаю, что мои слова могут показаться глупостью, но я бы почувствовала неладное. Миссис Адамс — хороший работник, компетентный и инициативный. Она не очень-то дружелюбна — со мной, по крайней мере, — но ее подчиненные беспрекословно выполняют ее указания. Я много лет проработала управляющей и понимаю, что такое отношение не возникает на пустом месте.
— Логично, — мягко согласился собеседник. — Но если бы все преступники были дураками, у меня было бы больше выходных дней.
— Насчет Сюзанны я не ошибаюсь.
Джек допускал существование у некоторых людей безошибочной интуиции, но, зная предысторию отношений Фрэнки и Сюзанны, он был впечатлен, что Франческа не пытается отомстить обидчице. Она не позволяла черной туче прошлого омрачить свое настоящее. Ее суждения и взгляды свидетельствовали о доброте и благородстве женщины, которую он постепенно узнавал и которая была ему небезразлична.
— Ну, меня-то тебе нет нужды в этом убеждать. — Он посмотрел поверх ее головы в комнату. — Не возражаешь, если я войду? Нам нужно поговорить.
Женщина поспешно отскочила от двери, давая ему пройти. Деловой костюм был ей к лицу.
— Извини, что держала тебя на пороге. Я просто очень удивилась, увидев тебя здесь.
«И обрадовалась», — добавила она про себя. Она могла сколько угодно отрицать это, но в действительности она была рада видеть Джека.
— Чем могу помочь? — спросила она. — Сделаю все, что в моих силах.
Слоан чувствовал, что она говорит искренне. И просто. Ему импонировало это ее качество.
— Хочешь чего-нибудь выпить? Может, кофе?
— Нет, благодарю.
Джек наблюдал, как она сбросила туфли-лодочки и удобно устроилась на диване, поджав ноги. Сам он быстро снял плащ и опустился в кресло напротив, не желая сидеть слишком близко, чтобы не отвлекаться на посторонние мысли. В противном случае он, зная, что Фрэнки больше не является подозреваемой, мог бы поддаться соблазну очаровать ее.
— Мы готовы передать дело в суд, — начал Джек. — Приехав сюда, я выиграл немного времени. Но я не могу препятствовать расследованию, поэтому к моменту возвращения домой у меня должен появиться новый подозреваемый. — Наклонившись вперед, он сократил расстояние между ними. — Мы проверили всех сотрудниках пансиона, но должен быть кто-то еще, о ком мы не подумали. Расскажи мне, чем занимается Сюзанна.
— Она выполняет внутренний контроль, осуществляет обучение и мониторинг персонала бухгалтерии. Как я уже упоминала, ее подчиненные беспрекословно выполняют ее указания. За полгода существования пансиона я не могу найти огрехов в ее работе. У нее все ходят по струнке.
— Расскажи мне о ее повседневных обязанностях.
— Миссис Адамс составляет ежемесячный финансовый отчет для совета директоров. Также она планирует годовой бюджет, составляет декларацию о доходах и, помимо этого, выдвигает предложения по снижению расходов.
Растирая виски, шеф полиции мысленно перебирал многочисленные детали расследования.
— В «Северной звезде» проверяют финансовые отчеты подведомственных структур?
— Да, конечно. Но это лишь поверхностный контроль. Они не вникают в детали работы Сюзанны. Она главный финансовый директор одного из подразделений, то есть Грейвэк-Лодж. Финансовый отдел управляющей компании «Северная звезда» получает отчеты от всех подразделений, с которыми работает. Мы говорим о сумме примерно в два миллиарда долларов ежегодно. Я тщательно изучала деятельность этой организации, прежде чем устроиться на работу, и выяснила, что она предоставляет услуги не только домам престарелых, но и больницам, университетам. «Северная звезда» — лидер на рынке услуг, и ее финансовый отдел лишь проверяет поступающую документацию.
— Так ты считаешь, что никто в их финансовом отделе не мог получить доступ к персональной информации о клиентах вашего пансиона? Информации достаточной для того, чтобы заняться махинациями по поддельным кредитным картам?
— Не могу представить, как это возможно. Сюзанна и ее отдел ведут бухгалтерию по двенадцати сотням учетных единиц в Грейвэк-Лодж. Это означает, что финансовый отдел «Северной звезды» получает… боже мой, я сбилась со счета! Должно быть, к ним поступает информация о тридцати тысячах клиентов только из домов престарелых. Причем это цифра из моего анализа годовой давности. Сейчас она наверняка еще увеличилась. — Франческа встретила заинтересованный взгляд собеседника. — Финансовый отдел «Северный звезды», образно говоря, — это вершина айсберга. У меня не укладывается в голове, каким образом можно обрабатывать персональную информацию о клиентах такого количества пансионов. Составляя доклады в управляющую компанию, я отбрасываю ненужные детали и предоставляю только итоговый баланс доходов и расходов.