Сворачиваю плед и набрасываю его на спинку дивана, когда он спускается по лестнице.
— Ты рылась в моем доме?
— Что? — фыркаю от смеха — так я всегда делаю, когда мне нужно убить время, чтобы попытаться придумать ответ. — Ммм. Нет.
Я тереблю подол рубашки и избегаю зрительного контакта.
— То есть. Не совсем. Эй… — я наклоняю голову набок и встречаюсь с ним взглядом. — А что находится за той запертой дверью? Ты доминант?
Он этого не подтверждает, но когда выпрямляется в полный рост, его руки опускаются с бедер и сжимаются в кулаки, то я знаю.
И мысленно падаю в обморок.
— Как ты сюда попала? — Он не спрашивает, а говорит так, что я понимаю: если ему не скажу, он меня придушит.
— Ну, началось все с того, что я случайно села не в ту машину.
— Е*аный кретин! — взрывается он, а я тихо стою, пока он берет свой телефон.
Он кричит кому-то, чтобы тот немедленно поднялся сюда, отключается и набирает номер кого-то другого. Должно быть его перенаправляют на голосовую почту, потому что он просит этого человека перезвонить ему.
Он кладет телефон в карман, и его взгляд падает на пакет.
Тот, что я оставила на столешнице.
Он начинает его поднимать.
— Я бы не стала…
Он бросает на меня взгляд, говорящий «заткнись нахрен». Кажется, его глаза скорее темно-серые. Или зеленые. Я должна подойти поближе. Или держаться на расстоянии, учитывая, что пакет сейчас у него в руках.
Он подносит его ближе к лицу.
Нюхает…
— Это…
— Собачье дерьмо.
Он роняет пакет, будто тот отравлен. Берет себя в руки, откашливается и вытирает руки полотенцем, достав его из ящика стола.
— Есть ли причина, по которой ты положила на мой стол пакет с собачьим дерьмом? Стол, где я, мать твою, ем?
— Вау, — выдыхаю я, с благоговением качая головой. — У тебя действительно приятный голос. Такой сдержанный и глубокий. Идеальный для закадрового голоса.
— Какого хрена ты положила пакет с дерьмом на мой стол? Ты повернутая, что ли? — Такой контролируемый…
— Приятель. — Я поднимаю руки вверх. — Это всего лишь собачье дерьмо. Не надо быть таким мудаком. Некоторые люди пробежали бы по улицам Чикаго в снежную бурю за этим самым пакетом собачьего дерьма.
Кажется, он сейчас снова взорвется.
Знаете, как в любовных романах героиня всегда просто «знает», что герой никогда не причинит ей вреда? Будто она чувствует это в нем есть или типа того? Я пытаюсь нащупать в нем это качество. И не совсем уверена, что нахожу его.
Дверь открывается, и мы оба оборачиваемся к мужчине средних лет, одетого в костюм и фуражку, какие носят водители лимузинов.
— Вы хотели меня видеть, мистер Суэггер?
Мистер Суэггер. Это имя действительно ему подходит.
Он указывает на меня длинным, ухоженным, возможно, талантливым пальцем.
— Росс, кто она, нахрен, такая?
Росс смотрит на меня, потом снова на мистера Суэггера.
— Мисс Симс, сэр?
— Ты действительно думаешь, что эта неотесанная деревенщина может быть мисс Симс? Она не выглядит, как мисс Симс. Она не говорит, как мисс Симс.
Я могла бы обидеться на его попытку сделать из меня неотесанную деревенщину, если бы это не было так чертовски смешно. Или если бы у меня не возникло острой необходимости защитить Росса, который, как я теперь знаю, является водителем.
— Он меня не видел. И я говорила с акцентом. — Они оба смотрят на меня. — То есть, вероятность того, что она на самом деле говорит с акцентом, просто безумна. Я даже не настолько хороша в этом. Не знаю, австралийский он или английский… кстати, кто такая эта мисс Симс? Вы все называете ее мисс Симс? У нее имени нет что ли?
Они смотрят на меня, как на буйно помешанную, когда в дверь входит Альфред.
— Мистер Суэггер, могу вас заверить, что произошла ужасная путаница. — Альфред косится на меня. Разочарование в его глазах заставляет меня впервые с тех пор, как я сюда попала, испытать настоящую вину. — Я никогда не видел мисс Симс.
Какого черта? Неужели никто не знает, как выглядит эта леди?
— Когда машина прибыла, я предположил, что женщина внутри — это она. И она пыталась…
— Я пыталась заставить его отдать мне ключ, но он не захотел, — вмешалась я. Если мои предположения о том, что Джейк — Тот Самый Парень, верны, то он из тех мудаков, кто уволит Альфреда. Конечно, он снова его наймет, как только обнаружит, что был неправ, и Альфред просто выполнял свою работу. Но мне бы не хотелось, чтобы старик остался без работы, пока Джейк приходит в себя.
— Вон из моего дома. Оба.
Мужчины бросают на меня ледяной взгляд. Будто безумно злятся. На меня. На ту, кто только что спас их задницы.
Я тоже должна уйти. Но мне нужен мой пакет с собачьим дерьмом, лежащий у ног Джейка. Я наклоняюсь, чтобы взять его, но меня останавливает поднятый палец.
— Не ты. Ты не уйдешь, пока я точно не узнаю, что произошло.
— Ладно, во-первых, прекрати говорить таким тоном. Он очень…
— Рассказывай! — рявкает он.
Я внутренне вздрагиваю.
— Ладно! Хорошо… итак, моя лучшая подруга проходила здесь летнюю стажировку. Она познакомилась с одним парнем, и они встречались все лето, а когда стажировка закончилась, она вернулась домой, но их отношения продолжились на расстоянии. Но мы оба знаем, что такое не работает.
Делаю паузу, чтобы он, возможно, согласился или как-то отреагировал. Ноль эмоций.
Я откашливаюсь.
— Она приехала его навестить и узнала, что он изменял ей с цыпочкой, с которой встречался здесь, в Чикаго, все время, пока они были вместе. Так что, поскольку я хорошая подруга, то приехала сюда, чтобы отомстить за ее разбитое сердце.
Я указываю на пакет на полу.
— Я украла собачье дерьмо, чтобы поджечь его на пороге его дома. Видишь ли, у него очень странная фобия — боязнь собачьего дерьма. Короче, собака с хозяином гнались за мной по всему городу. И когда я завернула за угол и увидела машину, стоящую в ожидании, то запрыгнула в нее, чтобы спрятаться. Я собиралась выйти, но потом Росс предложил подвезти эту таинственную мисс Симс, которую никто никогда не видел, и я согласилась, желая оказаться как можно дальше от психованного мужика с собакой. Приехав сюда, я собиралась уйти. Но я пишу книгу о генеральном директоре-миллионере, у которого есть такая квартира. Я умирала от желания найти свою музу и просто… посмотреть на это место! Ты видел эти окна?
Я указываю на окна, а Джейк Суэггер смотрит на меня… ну, сами понимаете, каким взглядом.
— Эм, ладно, да, конечно, ты их видел. В любом случае, можно ли винить девушку за то, что она осталась здесь, чтобы провести исследования? Я так не думала. Тем более, я собиралась уйти до того, как ты вернешься домой, что должно было произойти завтра в полдень. Но ты приехал раньше. Так что, как по мне, если во всем этом и есть чья-то вина, то она ваша, мистер Суэггер.
Он пристально смотрит на меня. Немного удивлен, полагаю. Я не очень хорошо разбираюсь в эмоциях. Но его челюсть дергается. И шея покраснела. А на лбу, над правым глазом, пульсирует маленькая вена.
Ладно. Может, это и не удивление. Вероятно, ярость.
— Выметайся.
Как странно, что его голос так спокоен, когда сам он буквально трясется от гнева?
Или похоти.
Нет. Это гнев.
— Знаешь, я бы с радостью осталась на ужин, — предлагаю я, хотя сейчас три часа ночи.
Его тело напрягается. Он таращится на меня, как на полоумную. На самом деле, это не так. Я просто оппортунист (прим. человек, пользующийся обстоятельствами, умный, ловкий человек). Кстати, об обстоятельствах, случайно мне удалось приблизиться к нему на несколько шагов в надежде разглядеть цвет его глаз. Теперь, когда я нахожусь от него всего в нескольких футах, то вижу, что его глаза серо-голубые/зеленые.
— Тебе повезло, что я не звоню в полицию.
Спокойно слушая его разглагольствования, глубоко вдыхаю, чтобы уловить его запах. В книгах это звучит так просто. Они лгут. С расстояния двух футов я ни черта не чувствую.