Маргарет повернулась к Хэрри и сказала:
– В честной игре, которую я затеяла, можно задавать любые вопросы, но ответы на них должны быть правдивыми. Вот единственное правило, которому я предлагаю следовать. Итак, Хэрри, вы готовы?
– Должен ли я участвовать в этом балагане? – поинтересовался Джо.
Хэрри не ответил, поскольку в эту минуту встретился глазами с умоляющим взглядом Дженни.
– Вы позволите поговорить с вами наедине, сэр? – спросила она.
Когда они вышли на кухню, Дженни перешла прямо к сути:
– Я смущена, сэр. Все это так… хм… необычно. Не представляю себе, какова моя роль в этом спектакле. Ведь все эти люди – и это совершенно очевидно – пытаются помешать осуществлению правосудия.
– Похоже, они вам не нравятся, Дженни?
– Не нравятся, сэр, и даже очень.
– В таком случае прекратите стенать и идите, ловите их на неверном слове, взгляде, жесте, на логической ошибке – да на чем угодно. Между прочим, я собираюсь сейчас заняться именно этим. Правда, в отличие от вас мне эти люди нравятся, – признался Хэрри.
– Извините, сэр. Мне не следовало демонстрировать вам свою беспомощность. Решение, на которое вы меня натолкнули, я должна была принять самостоятельно.
Хэрри направился в гостиную, на ходу бросив:
– Точно, должна была.
С тех пор как в бульварных газетах появились первые сообщения о том, что Оливия убила принца, а сама бесследно исчезла, словно растворившись в воздухе, Маргарет так и эдак складывала в уме элементы этой головоломки. Даже когда в Сефтон-под-Горой приехали детективы, она не прекратила собственного расследования. Вырезав материалы об этом деле из газет, Маргарет завела специальную папку для свидетельских показаний, которые ей удалось раздобыть. Еще она вела дневник, изо всех сил пытаясь отыскать решение загадки хотя бы для того, чтобы попытаться внести какую-то ясность в ситуацию и по возможности ободрить совсем было упавших духом друзей. Все они испытывали сильнейшее чувство вины из-за того, что ничем не смогли помочь Оливии, и считали время после ее исчезновения, особенно первые несколько дней, худшим в своей жизни.
Теперь, когда друзья Оливии собрались вместе в гостиной, Маргарет окончательно утвердилась в мысли, что, устроив этот вечер, поступила правильно.
Детективы вернулись в комнату и уселись на свои места. Маргарет решила, что пора начинать.
– Детектив Сиксмит, у вас есть вопросы? – обратилась она к Джо.
– У меня много вопросов, мисс Чен. Но позвольте мне начать с главного: вы принимали участие в организации побега леди Оливии?
– Нет, не принимала, – ответила мисс Чен.
Джо обошел комнату, задавая тот же самый вопрос всем гостям, за исключением Дженни и Хэрри. И все они ответили то же, что и хозяйка дома.
– У меня есть вопрос, – вступил в разговор Джеймс. – Скажите, Хэрри, почему вы так уверены, что принца убила именно Оливия? Разве вам известно, что происходило в тот вечер? Ведь вы точно знаете только одно: она выбежала из дома. Ну и еще кое-какие детали, так сказать, антураж сексуальных игр, которым они с принцем предавались. Я вам так скажу: преступницу из нее сделали журналисты. Это они убедили общественность, что несчастного убила Оливия. Она – жертва бульварной прессы. А пресса никакого отношения к правосудию не имеет.
В голосе Джеймса отзывалась скрытая страсть. Это напомнило Хэрри о том, что Джеймс, Септембер, Анжелика, Маргарет и мисс Пламм, знавшие Оливию на протяжении многих лет, безмерно ее любили, между прочим, еще и за то, что она вечно жила на пределе и проводила каждый свой день так, будто он был последним в ее жизни. Оливия обладала красотой и грацией, любила жизнь и была необычайно щедра. Ну и конечно же, она обожала любовь, в особенности ее чувственную сторону, а предаваясь радостям плоти, не признавала никаких границ. Своих друзей и любовников она поражала неукротимой энергией, темпераментом, неуемным желанием жить в полную силу. «Интересно, – подумал Хэрри, – задумывались когда-нибудь эти люди о темной стороне ее натуры, а если задумывались, сделали ли для себя какие-нибудь выводы?»
– Должен хотя бы отчасти согласиться с вашим мнением относительно прессы, Джеймс. Кстати, Маргарет, примите мою благодарность за то, что вы всех нас собрали у себя. Однако меня волнует вот что: даже если нам удастся сложить из разрозненных элементов полную картину происшедшего, уверены ли вы, что это полотно придется вам по вкусу?
– Разве стоит сейчас думать о наших вкусах? Нам необходимо знать правду, и мы примем ее как данность, какой бы горькой она ни была. Я уверена в одном: в любом случае Оливию мы никогда не забудем и не предадим. Между прочим, мы в каком-то смысле ее семья, другой-то у нее все равно нет, – сказала, вступая в разговор, Септембер.
– Скажите, вы готовы дать слово, что в будущем не станете оказывать ей содействие? Я лично в этом сомневаюсь, – горько усмехнувшись, произнесла Дженни.
Гости Маргарет хранили молчание. Хэрри же подумал: Дженни задала хороший вопрос, правда, задан он был слишком рано.
– А что? Интересная мысль, вы не находите? Предлагаю вам как следует поразмыслить над этим вопросом. Но с ответом можете не спешить. Мы вернемся к этому позже, – бросил он собравшимся.
Дженни, уяснив, что шеф решил предоставить гостям Маргарет время на размышление, ощутила досаду и обиделась на него. Впрочем, ее обида на Хэрри жила недолго. Стоило ей наклониться к нему, чтобы выразить шепотом свое несогласие с такой постановкой дела, как ей пришло на ум, что она слишком спешит. Но у Дженни имелось оправдание. Ей хотелось, что называется, взять гостей Маргарет на испуг. Она была достаточно хорошим детективом, чтобы понимать: эти люди в смятении и есть смысл на них надавить. «Но ничего, – утешила она себя, – если старший следователь считает, что можно подождать, – подождем. Хорошо уже то, что они основательно смущены: им будет нелегко построить свой ответ так, чтобы говорить об Оливии правду и одновременно не навредить ей своими показаниями».
Маргарет снова попыталась перехватить инициативу.
– Давайте начнем все с самого начала – попытаемся представить, что произошло в ночь этого так называемого убийства, – предложила она.
– Не «так называемого», а самого настоящего убийства, мисс Чен, – наставительно произнесла Дженни.
– В таком случае почему бы вам не рассказать, что вы увидели, когда оказались на месте преступления? – спросила Маргарет.
Дженни порозовела, но в ответ не проронила ни слова.
– Ага! Насколько я понимаю, вы не были на месте преступления в ту ночь, – не без злорадства заключила Маргарет.