Поберегитесь «Маркс, Санчес и Рид». Идет помощник, который хочет пробиться наверх упорным трудом, а не через постель.
Глава 7
Мэделин
Все еще намеренная поддерживать уверенность и сосредоточенность, даже если они ложные, я направляюсь в конференц-зал, который больше напоминал кафетерий, где проходило знакомство помощников. Помещение огромное, со множеством ровно расставленных столов. Маленькая задняя комната прилегает к залу и служит чем-то вроде кухни, где стояло несколько микроволновок, кофеварок и раковин, несколько шкафов заполнены закусками и кружками, на которых виднелся логотип компании, также, как и на паре холодильников для сотрудников, чтобы хранить свою еду, и на другом, переполненном вкусностями.
Все устроено так, будто такие обеденные встречи предполагают обязательную явку. И управляющие партнеры не сомневались в том, что сотрудники обеспечены бесплатной содовой, прекрасным кофе, закусками и часто даже обедами, чтобы у нас не имелось оправдания для того, чтобы покинуть офис. Их цель — сделать так, чтобы мы проводили больше времени, работая на них.
Напоминая себе, что нужно сфокусироваться на своей работе, а не на моем бывшем или коллегах, я выбираю сэндвич и колу и пытаюсь понять, где можно присесть. Черт. Я не вижу Таинственного Мужчину среди остальных, слонявшихся без дела. Я наблюдаю за длинными прямоугольными столами и теми, кто за ними сидит, ненавидя то, что должна принимать такие решения.
Барби из уборной уже здесь, сидят вместе на одном конце стола. Сейчас, когда могу увидеть их целиком, очевидно, что они выглядят, как тоненькие веточки, по сравнению со мной. Это, возможно, потому что они проводили много времени, обсуждая мои толстые лодыжки, вместо того чтобы есть.
Помимо них там сидит парень-помощник, который выглядит занудным и скучным.
Кажется очевидным, что он тусуется подле Барби, так как будто пытался поиметь с ними секс и/или копировать юридические документы, которые они пишут. Или, может быть, их личные и карьерные амбиции совпадали, и он надеялся получить немного того и другого.
Продолжая осматриваться вокруг в поисках других возможностей присесть, напоминаю себе, что нужно налаживать связи с партнерами. Но я еще не слишком их знаю и чувствую себя неловко, стоя в плотно облегающем деловом костюме, косясь на незнакомые лица. Поэтому сажусь рядом с Моник, дружелюбным офис-менеджером, которая, наверное, единственная женщина в зале крупнее, чем я.
— Привет, Мэделин, — говорит она мне, махнув наманикюренной рукой.
Затем она отворачивается обратно к юристу по недвижимости слева от нее, с которым она обсуждала собак.
— Им все еще нравятся прогулки по утрам, хотя они уже и стареют.
Она обращается ко мне снова:
— Мэделин, у вас же есть собака?
— Да, — отвечаю я, — она…
Кто-то садится справа от меня, и я быстро кидаю на него взгляд.
О мой Бог.
Это же Таинственный Мужчина.
Он имел великолепную осанку, сидел прямо и выглядел значительно. Сейчас, когда увидела, что и другие юристы одеты, можно сказать, в мятежном стиле, оказалось на самом деле так одевались все, у кого в плане дня нет судебных заседаний.
Итак, Таинственный Мужчина наверняка тоже юрист и более того, что-то вроде старшего партнера. Но все же он носит свою одежду в иной манере — лучше — чем остальные. Он окружен ореолом вежливости, который свидетельствует о том, что ему на все плевать.
— …смешанной породы, — договариваю я.
— У меня тоже есть овчарка, — внезапно объявляет Таинственный Мужчина.
Я поворачиваюсь назад к нему и улыбаюсь.
Он пристально на меня смотрит.
— Это мило, — отвечаю я, пытаясь перевести разговор на что-либо, кроме сегодняшнего дня.
Его лицо было красивым, словно выточенным из камня, загорелым, но все еще молодым, несмотря на его возраст. Нет сомнения в его сексуальности и властности. Хотя то же самое можно было бы сказать почти обо всех старших партнерах в этой фирме, он возвышался на фоне остальных не только потому, что высок, но и по причине той ауры, которую излучает.
— На самом деле у меня две собаки: овчарка и ротвейлер, — говорит он тепло.
Он очевидно любит собак, как и я.
— Нет, — отвечаю я, оставляя деловой тон, потому что была впечатлена сходствами. — Моя на самом деле — помесь овчарки и ротвейлера.
Он лучезарно улыбается, и я внезапно осознаю, что все Барби уставились на нас, широко открыв рот.
Затем понимаю, с кем я разговариваю.
Эшер Маркс сидит рядом со мной. И он ведет себя, как будто мы с ним старые друзья.
Я моментально замираю, но как только возвращаюсь к реальности, встречаюсь взглядом с Барби. Их идеально накрашенные губы все еще открыты в полном неверии.
— Я Эшер Маркс, — представляется он, протягиваю мне руку для пожатия.
— Я… — знаю, хочу сказать я.
Я знаю. Я так много слышала о вас. Большую часть только несколько минут назад, когда пряталась в кабинке уборной.
Но вовремя останавливаю себя.
— Приятно познакомиться, мистер Маркс, я — Мэделин Сен-Клер.
— Я знаю, — говорит он, не останавливая себя, в отличие от меня.
Он смотрит прямо на меня, как будто читает меня, как открытую книгу.
— Я знаю, кто вы, — повторяет он.
Утренняя дрожь возвращается ко мне. Я напоминаю себе, что должна держать хорошую осанку и пытаться сидеть прямо, как это делает он. Я чувствую себя очень неудобно и хотела бы пойти по магазинам за более свободным костюмом или сбросить десять фунтов, прежде чем начать работать. Я все еще пытаюсь втиснуться в костюмы, которые носила на летней стажировке во время обучения в школе права — когда была худее — и отрицая, что пришло время приобрести гардероб на размер больше.
Эшер продолжает смотреть мне в глаза, очевидно, не столько озабоченный моими проблемами с гардеробом, как я. То, как он смотрит на меня, заставляет меня чувствовать себя более сексуальной, чем на самом деле.
— Ты новый помощник, и ты стажировалась в «Ройбал, Вилсон и Мэйн» прошлым летом. Наша фирма не была достаточно сообразительной, чтобы нанять тебя в первый раз. Но однажды я увидел твое резюме на твоем третьем году обучения и решил исправить ситуацию.
— Вы?.. — начинаю я и снова замолкаю.
Эшер Маркс видел мое резюме?
Это он — причина того, что у меня есть эта работа?
— Ну, спасибо, — все, что я могла придумать.
— Не благодарите меня, — отвечает он. — Это для блага фирмы. Нам нужны такие помощники как вы здесь. Я думаю, вы отлично справитесь.
Я киваю и смотрю, как Кэмерон Санчес, один из названных партнеров фирмы, становится во главе стола и начинает встречу. Похоже, цель — представить новых помощников, и это значит меня тоже. Я не могу позволить себе погрузиться в фантазии.
Когда мистер Санчес начинает говорить, я чувствую Эшера Маркса сбоку от меня — и тот факт, что Барби продолжают шептаться и указывать на нас, — но стараюсь не выглядеть сильно взволнованной. Есть люди, которых я должна послушать, увидеть и попытаться произвести на них впечатление, что и является моей работой как младшего помощника, поэтому перехожу к поставленной задаче.
Может, позже я еще подумаю об Эшере — в профессиональном смысле, конечно, упрекаю я себя, напоминая, что не могу быть настолько плохой, как Барби, когда доходит до смешения работы и удовольствия — но прямо сейчас не время.
Глава 8
Эшер
Кэмерон Санчес — которого я называю Рон и кто был со мной с основания этой фирмы много лет назад — начинает свою приветственную речь, рассказывая об истории фирмы, ее философии и ценностях. Я слышал эту чертову речь много раз, но она и не для меня. Так что сосредотачиваю свое внимание на Мэделин, которая сидит рядом со мной и делает записи на ноутбуке.
Она взволнована моим присутствием. Я могу это почувствовать. Мэделин хорошо пытается притворяться бесстрастной, делая записи, но ведет себя так, что понимаю, что она знает, я здесь. Она постукивает ногой сейчас и еще раз до того, как остановить себя.