Стоп. Вот он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. Похоже, слово теперь за моей сестрой. Наверняка она придумает гениальный план, который помешает меня уволить. В трудную минуту Зоя всегда приходит на помощь. У меня лучшая сестра на свете. Я кладу вилку и начинаю внимательно слушать.
— Непростая дилемма… Да, сомнений нет, ты прав, Дэн. Придется ее уволить.
— ЧТО? — кричу я. Я набираю полную грудь воздуха и немедленно давлюсь гигантской крошкой, которая, должно быть, прилипла у меня к губе.
— Погоди, Хлоя, я не закончила. Дэн, по-моему, оба твоих родителя работают в журнале, верно?
— Верно, — отвечает Дэн, несколько раз хлопая меня по спине. Уф! Так-то лучше.
— Они женаты?
— Насколько я знаю, да.
— Отлично. Тогда, выходит, нет правила насчет брака между сотрудниками? Уволь Хлою, женись на ней и снова бери на работу.
Ну вот, опять я захожусь кашлем. Зачем она ставит меня в такую унизительную ситуацию? Мир вокруг словно бы замер, в комнате повисла тишина. Должно быть, все повернулись посмотреть, как я задохнусь и умру. Температура воздуха поднялась за три секунды градусов на тридцать. Должно быть, на кухне начался пожар! Может, если крикнуть «На помощь!», это помешает Дэну ответить? Хочется пролезть под столом и скрыться за дверью. Дэн протягивает мне стакан воды, и я залпом осушаю его. Зоя наконец-то сошла с ума. Я знала, что это случится. Она… Она…
— Отличная мысль. — Дэн несколько раз хлопает меня по спине.
— Зоя! Нельзя заставлять людей жениться!
— Не буду тратить время на споры, — говорит Дэн, опускаясь на одно колено. Я забываю обо всем и тоже опускаюсь на одно колено. Не знаю зачем. — Хлоя, ты согласна выйти за меня замуж?
Наверное, все мне только снится. Он смотрит мне прямо в глаза. У меня кружится голова. Я слишком быстро ела. Меня бьет нервная дрожь. Надо что-то ответить, а я и звука издать не могу. Заболеваю, не иначе. Надеюсь, я никогда не забуду этот момент.
— Да-да, конечно, согласна! — говорит Зоя.
Хорошо, что она вступила в разговор. Мне и слова не вымолвить.
— А ты, Зоя, согласна у меня работать?
— Да-да, конечно, согласна! — говорю я.
— При одном условии, — вставляет моя сестра.
Пусть только посмеет все испортить, предложив дурацкую идею вроде превращения столовой в пункт кормежки для нищих!..
— Я хочу, чтобы ты одобрил мое первое решение в должности заместителя главного редактора. После свадьбы и принятия Хлои на работу я официально назначу ее редактором отдела обуви.
— Что? Погоди, откуда ты узнала, что я хочу быть редактором отдела обуви?
— Ты разговариваешь во сне.
— Но такой должности не существует, — замечает Дэн.
Зоя бросает взгляд на часы, показывая, что разговор окончен.
— Теперь существует, — говорит моя сестра.
Глава 21
Никто не говорил, что метро подходит для всех случаев жизни
Зоя и я условились встречаться каждое утро, чтобы вместе завтракать и вместе ехать на работу. Дэн приезжает в офис за два часа до начала рабочего дня, так что его утро никак не пересекается с нашим. Я немного задерживаюсь сегодня — совершенно нечего надеть. Уже час как приняла душ, уложила волосы и сделала макияж. Досадно, но вся одежда, остававшаяся в шкафу, несколько уменьшилась в размере за время нашего свадебного путешествия. Такое случается сплошь и рядом. Ронда полагает, что вещи садятся из-за резких температурных скачков в платяном шкафу. А возможно, я прибавила фунт или два в Италии. Уж больно там хороша паста.
Пробую комплект за комплектом… ничего не подходит. Тогда я в который раз примеряю свадебную фату. Ее ободок сделан из беленьких эмалевых цветочков, в серединке каждого — крошечный бриллиантик. Надо смастерить из них ожерелье или что-нибудь в этом роде, поскольку Дэн говорит, что нельзя непрерывно носить фату.
Порой я сижу и часами рассматриваю фотографии нашего медового месяца. Свадебных фотографий практически нет — мы сбежали. В общем, рассказывать долго, скажу самое главное: на мне были белые шелковые туфельки, о которых я мечтала всю жизнь.
Не хочу заставлять Зою ждать. Я влезаю в старые черные расклешенные брюки от Москино и черную вареного шелка рубашку на пуговицах и… о Боже! У меня ведь есть идеальное решение для этого комплекта — новая, цвета слоновой кости, пара лодочек от Серджио Росси с черной лакированной отделкой и пряжками на ремешках. Как же я сразу не сообразила!
Я одеваюсь, еще раз провожу щеткой по волосам, сую ноги в новые лодочки и хватаю сумку. Но как только делаю первый шаг, сразу понимаю: нужно сильно поджимать пальцы, чтобы удержать туфли на ногах. Если я правильно помню, то один из них восьмого с половиной, а другой девятого или десятого размера. Я не должна была брать их, когда продавец объявил, что внутри коробки, маркированной «шесть с половиной», оказались две туфли разного размера, причем ни одна из них не попадает в диапазон от шести до семи.
Как ни странно, мне все-таки удается проделать нужный путь в столь своеобразной паре. Это потребовало два миллиона крошечных шажков, но вот я уже вижу Зою, ожидающую меня в конце квартала.
Когда наконец я добираюсь до нее, сестра внимательно смотрит на мои ноги и качает головой. Затем улыбается и крепко обнимает меня. Мы так рады снова видеть друг друга! Проходим еще один квартал до станции метро, спускаемся вниз, а затем бежим вверх. Ладно, поедем на такси… в порядке исключения.
На самом деле книга американской писательницы Айн Рэнд называется «Источник». — Здесь и далее примеч. пер.