My-library.info
Все категории

Хелен Филдинг - Оливия Джоулз, или Пылкое воображение

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Хелен Филдинг - Оливия Джоулз, или Пылкое воображение. Жанр: Современные любовные романы издательство гелеос, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Оливия Джоулз, или Пылкое воображение
Издательство:
гелеос
ISBN:
5-81890-359-
Год:
2004
Дата добавления:
1 август 2018
Количество просмотров:
311
Читать онлайн
Хелен Филдинг - Оливия Джоулз, или Пылкое воображение

Хелен Филдинг - Оливия Джоулз, или Пылкое воображение краткое содержание

Хелен Филдинг - Оливия Джоулз, или Пылкое воображение - описание и краткое содержание, автор Хелен Филдинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Кем могла стать Бриджит Джонс, если бы:

а) меньше думала о лишних килограммах;

б) наконец-то поверила в себя;

в) научилась приковывать взгляд мужчин к своему... пистолету.

Несомненно, она превратилась бы в сумасбродную журналистку Оливию Джоулз!

«Оливия Джоулз, или Пылкое воображение» – новый роман известной британской писательницы Хелен Филдинг («Дневник Бриджит Джонс», «Бриджит Джонс: Грани разумного») уже несколько месяцев подряд занимает верхние строчки книжных рейтингов в Европе. И это только начало триумфального шествия Оливии, которая готова спасти мир от врагов, чтоб потом покорить его своим очарованием!

Оливия Джоулз, или Пылкое воображение читать онлайн бесплатно

Оливия Джоулз, или Пылкое воображение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелен Филдинг

«Во гад», – подумала она, стараясь сохранять на лице вежливое выражение. Самая большая глупость – это повздорить с африканским чиновником. Несколько минут спустя ее паспортист вернулся в сопровождении какого-то пузатого типа в военной форме защитного цвета, пузо туго перетягивал ремень.

«Мисс Джоулз, пройдемте, пожалуйста, со мной», – сказал толстяк, ослепляя девушку белозубой улыбкой. – «Добро пожаловать в Судан. Вас здесь уже ждут наши глубокоуважаемые друзья».

Добрая старая МИ-6, подумала она, входя вслед за толстяком в служебный кабинет.

В дверях появился мужчина в белой джеллабе и тюрбане и представился:

– Абдул Обеид.

– Очень приятно, – она коротко заговорщически кивнула. Все идет по плану. Это местный агент ЦРУ. Он отвезет ее в «Хилтон», по дороге вручит пистолет (она решила, что потеряет его, и как можно скорее) и сообщит о последних изменениях, внесенных в план. После чего она позвонит Феррамо, хорошенько выспится в гостинице, приведет в порядок «Набор Робинзона» и с утречка двинет на свидание. Абдул Обеид отвел ее на автомобильную стоянку рядом с административным зданием, где уже стоял изящный четырехколесный экипаж, возле распахнутых дверей маячил шофер.

– Слышали новость, «Манчестер» – финалист?

Не успела она устроиться на заднем сиденье, как машина взревела и рванула с места. Вместо того, чтобы произнести ответный пароль: «Не травите душу, я болею за "Арсенал"», Абдул промолчал.

В душе Оливии зашевелилось подозрение.

– Далеко до гостиницы?

Выло еще темно. Вдоль дороги виднелись постройки из гофрированного железа. На обочине спали бездомные, козы и бродячие собаки рылись в кучах мусора. Отель «Хилтон» находился вблизи моря и порта, меж тем как они двигались к холмам.

– Это кратчайший путь в «Хилтон»? – решилась она подать голос.

– Нет, – отрезал Абдул Обеид, поворачиваясь и обдавая ее свирепым взглядом. – А теперь вы должны ехать молча.



В восьмидесяти милях к востоку, в Красном море, ровно на полпути между Порт-Суданом и Меккой, на борту авианосца «Кондор» шло совещание – высшие чины американской, британской и французской разведок и спецслужб строили догадки по поводу местонахождения Захарии Аттафа и агента Оливии Джоулз.

А тем временем на катере ЦРУ «Ардэш» Скотт Рич сидел перед компьютером и тупо смотрел на дисплей, на котором пульсировала красная точка. Затем, оторвавшись от прибора, он нажал на кнопку и нагнулся к микрофону:

– «Кондор», вас вызывает «Ардэш». У нас проблема. Агент Обеид не вышел на связь. Агент Джоулз продвигается со скоростью восемьдесят миль в час на юго-запад, в направлении холмов. Необходимо провести войсковую операцию по перехвату. Повторяю: операцию по перехвату.



По прикидкам Оливии, они изрядно отдались от берега и сейчас ехали примерно в сорока милях южнее Порт-Судана, пробираясь вдоль гряды холмов, параллельных морю. Шоссе давно осталось позади, дорога шла по пересеченной местности и резко кренилась влево, в воздухе витали запахи пустыни. После нескольких поползновений девушки добраться до сумки, чтобы извлечь оружие, Абдул Обеид раскусил ее маневр и зашвырнул сумку на заднее сиденье. Может, прикончить водителя или его оглушить? Но, взвесив все «за» и «против», она пришла к выводу, что овчинка не стоит выделки. Лучше дать себя отвезти к Феррамо, если, конечно, они едут туда, а не куда-то еще. Скотт Рич отыщет ее след.

Тормоза завизжали, и автомобиль резко затормозил. Абдул распахнул дверцу и выволок девушку наружу. Шофер достал с заднего сиденья ее сумку и бросил ее на песок, рядом шлепнулся ковер, как Оливии показалось, весьма потяжелевший.

– Что все это значит, Абдул?

– Я не Абдул.

– А где Абдул?

– В ковре, – бросил незнакомец, вместе с водителем залезая в машину и захлопывая дверь. – Мистер Феррамо явится за тобой, когда сочтет нужным.

– Подождите, – Оливия в ужасе покосилась на ковер. – Подождите. Надеюсь, вы не собираетесь бросить меня здесь с этим трупом?

В ответ машина дала задний ход, описала залихватский вираж и с ревом рванула в обратном направлении. Будь у Оливии пистолет, она могла бы палить вдогонку по шинам. Но поскольку пистолета не было, девушка покорилась судьбе: опустилась на сумку и смотрела на удаляющиеся задние фары, пока они не скрылись из вида. Шум мотора растаял вдали. Где-то залаяли гиены, нарушая мертвую тишину. Она взглянула на часы. По местному времени полчетвертого утра. Через час рассвет, а потом двенадцать часов палящего африканского солнца. Так что пора начинать действовать.



Когда первые лучи солнца коснулись порозовевших гор, возвышавшихся у нее за спиной, Оливия, изрядно уставшая, оглядела плоды своего труда. Абдул лежал в могиле под тонким слоем песка. Сначала она соорудила из колышков крест и воткнула его в изголовье могилы – вроде так принято; но затем догадалась, что дала маху, и заменила крест на полумесяц, выложив его из камней. У нее так и остались сомнения, правильно ли соблюден погребальный ритуал, но, по меньшей мере, кое-что сделано.

Она перетащила вещи подальше от запаха и ауры смерти. Натянула саронг между двумя валунами, чтобы получилась тень. Снизу расстелила на каменистой земле кусок пленки, из сумки и из скомканной трикотажной рубашки сделала нечто вроде сиденья. Позади тлел костер. Оливия занялась своим водосборником – пластиковая хозяйственная сумка прикрывала яму в песке, посреди для груза лежали булыжники. Она приподняла сумку, осторожно стряхивая оставшиеся капли влаги, и извлекла на свет жестянку. На дне было с полдюйма холодной воды. Оливия пила медленно, гордая собой. С ее припасами можно протянуть не один день. Внезапно до нее донесся стук копыт. Она вскочила на ноги, метнулась к укрытию и принялась рыться в сумке, пока на самом дне не нащупала подзорную трубу. Прильнув к окуляру, Оливия увидела двух, а, может, и трех всадников в цветастых одеждах. Рашайда, не беджа.

«Хоть бы это был Феррамо, – подумала она про себя. – Хоть бы он ехал за мной. Хоть бы это был он».

Она провела по волосам расческой и проверила, все ли при ней. Из страха расстаться со спецкомплектом, Оливия прятала оружие на себе – за подкладкой шляпы, в карманах рубашки и брюк. Самое ценное – стилет и шприц с транквилизатором – хранилось в лифчике. В декоративном цветочке притаилась крошечная дисковая пила, за мягкой прокладкой чашечки – миниатюрная цифровая камера, распылитель газа, вмонтированный в тюбик с румянами, водостойкий фонарик, а также гигиеническая губная помада, действующая как вспышка.


Хелен Филдинг читать все книги автора по порядку

Хелен Филдинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Оливия Джоулз, или Пылкое воображение отзывы

Отзывы читателей о книге Оливия Джоулз, или Пылкое воображение, автор: Хелен Филдинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.