мой лучший друг не мог поступать так со мной.
Но когда я допивал свой третий скотч в том самом баре, где мы не раз пропускали по рюмочке с Джеком, мне вспомнилось событие многолетней давности, пришедшееся на День святого Валентина.
Я тогда был по делам в Бостоне и собирался вернуться вечером домой, чтобы поужинать с Лекси в ресторане. Однако переговоры закончились рано, и я решил прилететь в обед, чтобы устроить Лекси сюрприз. Когда я вошел в квартиру, то обнаружил там Джека. Помню, что меня охватило легкое беспокойство, но Джек сказал, что Лекси по его просьбе ездила с ним в магазин, так как ему хотелось купить своей новой подружке (которая позже стала его женой) подарок ко Дню всех влюбленных. Ей, по словам Джека, нравились изумруды. А поскольку у Лекси было изумрудное ожерелье, он решил, что она может помочь ему с выбором камня для кольца. Мне и в голову не пришло подвергнуть сомнению его слова: как-никак речь шла о моей жене и моем лучшем друге!
Несколько лет спустя я сидел напротив Лекси в офисе своего адвоката. Та скрестила руки на столе, и в глаза мне бросилось кольцо с огромным изумрудом. Развод наш протекал достаточно болезненно, и я с ехидством прошелся насчет ее непомерных трат. Лекси заявила на это с самодовольной улыбкой, что кольцо у нее с незапамятных времен: подарок мужчины, который ее действительно ценил. Я впервые видел это кольцо, но у Лекси была куча драгоценностей, так что я не придал ее словам никакого значения.
Одним глотком опустошив свой стакан, я решил, что пришло время позвонить. И плевать, что на часах 2.30 ночи.
Мне ответил сонный женский голос.
— Алло?
— У тебя есть кольцо с изумрудом?
— Хадсон? Это ты?
Издалека до меня донесся мужской голос, но слов разобрать я не мог.
— Да, Алана, это Хадсон.
— Между прочим, на дворе глубокая ночь.
— Можешь ты мне сказать, есть у тебя кольцо с изумрудом или нет?
— Я не понимаю…
— Просто ответь, есть ли у тебя кольцо с изумрудом — подарок твоего мужа?
— Нет. В чем дело, Хадсон? Ты в порядке?
Алана, должно быть, прикрыла рукой микрофон, так как до меня донеслись приглушенные голоса. Спустя пару секунд трубку взял тот, кого я считал моим лучшим другом.
— Хадсон? Какого дьявола ты звонишь посреди ночи?
— У твоей жены нет этого гребаного кольца.
— Ты пьян?
Я не ответил. Какая разница, пьян я или нет?
— А знаешь, у кого есть кольцо с изумрудом?
— Да о чем ты тут толкуешь?
— У моей бывшей. С которой ты занимался шопингом… в тот день, когда я раньше обычного вернулся из Бостона.
Последовала долгая пауза. Наконец Джек откашлялся.
— Где ты сейчас?
— В баре возле твоего дома. Тащи сюда свою тощую задницу, или через десять минут я буду у тебя.
Не дождавшись ответа, я отключился и бросил телефон на стойку. Затем протянул бармену свой пустой стакан.
— Повтори.
* * *
Джек молча уселся на стул рядом со мной.
— Как ты мог? — спросил я, не отрывая взгляда от стакана. Голос мой звучал до странности спокойно.
Ответил он не сразу. Я даже подумал, что он решил поиграть в молчанку или, что еще хуже, соврать. Но Джек не стал отпираться.
— Хотел бы я сказать что-то внятное, — вздохнул он, — кроме того, что повел себя как последний кусок дерьма.
— Пожалуй, первая правдивая вещь, которую я услышал от тебя за эти годы, — хмыкнул я.
Джек подозвал бармена и заказал себе двойной скотч.
— И как долго? — спросил я.
Он махом опустошил полстакана.
— Около года.
— Ты хоть испытывал к ней какие-то чувства?
— Нет, — покачал он головой, — это был просто секс.
— Чудесно. Двадцать пять лет дружбы в обмен на просто секс. Да Лекси даже минет толком делать не умела…
Краем глаза я увидел, как Джек опустил голову.
— Видимо, мне хотелось превзойти тебя хоть в чем-то, — сказал он наконец. — Ты всегда был умнее, сильнее, популярнее. Девушки тебя обожали. Даже Алана, после того как мы начали встречаться с ней, признала, что в вечер знакомства они подошли к нам с подружкой только потому, что она положила глаз на тебя. Даже моя жена предпочла бы тебя, будь у нее выбор, — покачал он головой. — Если тебя это утешит, то, когда у нас с Лекси произошло все в первый раз, мы оба были пьяны.
— Не слишком большое утешение.
Добрых десять минут мы просидели молча. Я допивал четвертую рюмку, а Джек нянчил свой двойной. Я не был силен по части выпивки и скоро заметил, что предметы начали расплываться перед глазами.
Глубоко вздохнув, я впервые повернулся лицом к Джеку. Он тоже посмотрел на меня.
— Она твоя? — Сам этот вопрос причинял мне невыносимую боль. — Моя дочь на самом деле твоя?
— Не знаю, — сглотнул Джек. — У Лекси не было никакой уверенности на этот счет.
Я вытащил бумажник и бросил на стойку две сотенных купюры. Затем махнул рукой бармену:
— Сотня за выпивку. Еще сотня за то, что ты не станешь помогать ему.
В ответ на недоуменный взгляд бармена я пояснил:
— Этот тип трахал мою жену, когда мы еще были в браке.
Брови у бармена взлетели вверх, и он впервые со вниманием взглянул на нас.
— Повернись, — сказал я тому, кого считал своим лучшим другом.
Джек повернулся лицом ко мне. Он даже не стал защищаться, когда я отвел руку и врезал ему изо всей силы. Что ж, хотя бы сейчас он повел себя по-мужски.
— Не вздумай говорить моей бывшей, что я обо всем знаю, — предупредил я, прежде чем направиться к двери. Я так и не оглянулся, чтобы посмотреть, помог ли ему бармен подняться с пола.