Пичес ожидала, что девушки появятся все вместе, чтобы поддерживать друг друга, что французы придут, как обычно, вовремя, а американцы опоздают, и была приятно удивлена, увидев, что большинство французов и американцев пришли одновременно — одетые в основном в черное, в изысканных украшениях. И вечер начался с радостной суматохи, которая так льстит хозяевам. На полчаса ее огромная гостиная наполнилась возбужденными разговорами тех, кто давно не виделся и был рад возобновить знакомство, шутками, смехом, сплетнями. Официанты едва успевали разносить шампанское. И вдруг все замерли. Пичес повернула голову к двери, решив, что это пришли три девушки. Но там стояла одна Джордан, и причиной наступившей тишины было ее внезапное появление, поразившее всех.
Пичес взяла себя в руки и, гостеприимно улыбаясь, пошла навстречу девушке, одетой, как и хозяйка, в белое. На ней было простое белое атласное мини-платье и черные атласные туфельки, а в волосах белая гардения. Единственным украшением были крохотные клипсы-пуговки. Пичес почувствовала себя базарной торговкой рядом с убийственно элегантной Джордан.
Она провела Джордан по комнате, знакомя ее с другими гостями, и напоминала себе неуклюжий катерок, ведущий на буксире красавицу яхту. Краешком сознания Пичес заметила, что французов Джордан приветствовала по-французски, вызвав возгласы восхищения, которыми награждают французы тех, кто говорит на их языке с хорошим произношением и правильной интонацией.
Заметив, что в комнату вошел Жак Некер, Пичес безо всяких церемоний отошла от Джордан.
— Жак, я не смела верить, что ты придешь! Самый знаменитый отшельник во всем Париже! Я потрясена, — сказала она, целуя его в обе щеки.
Он наклонился к ней и мягко улыбнулся.
— Неужели ты думаешь, что я такой бука, что не приду на прием в честь моих манекенщиц?
— На другие мои приемы ты не приходил, — заметила она.
— И на приемы к остальным — тоже. Ты выглядишь восхитительно, Пичес. Страшно рад тебя видеть.
— Пойдем, я познакомлю тебя с некоторыми из моих американских друзей. Все они — потенциальные клиенты Ломбарди, — сказала она, беря его под руку.
— Спасибо за то, что ты блюдешь мои интересы, — ответил Некер, окидывая быстрым взглядом комнату, — но, пожалуй, я сначала пойду спасу Джордан. Кажется, эти мужчины готовы съесть ее живьем.
И Пичес осталась стоять в одиночестве у входа в гостиную, а Некер прошел сквозь толпу, помахал рукой нескольким знакомым и подошел к Джордан.
— «Спасу Джордан»? — пробормотала Пичес удивленно и обиженно. — От чего, черт подери?
— И долго ты так стоишь и разговариваешь сама с собой? — спросил Дарт Бенедикт, обнимая ее за плечи и разворачивая к себе лицом.
— Дарт, дорогой! Как я рада тебя видеть!
— Боже мой, Пичес, ты никогда еще не выглядела лучше! Мэри Бет просила обязательно передать тебе привет. Что нового в жизни, красавица моя?
— Всего понемножку, — ответила Пичес, чуть улыбнувшись. «Ничего» — так отвечать было просто нельзя.
— Хм-м, видно, у тебя есть какой-то славный приятель, только не думай, что я не разузнаю, кто он. Теперь скажи мне, где почетные гости? Мне не терпится их увидеть.
— Двое из них еще не появились, можешь себе представить? Это же просто невежливо. А вон там стяжает комплименты Джордан Дансер.
— Что ж, очень корректный выбор. У Некера хороший нюх, — признал Бенедикт. — Думаю, среди топ-моделей найдется место еще для одной, максимум двух черных девушек.
— А у Джордан есть шансы стать одной из них?
— Прежде чем ответить на этот вопрос, я должен узнать ее получше. Но, судя по тому, как она умеет собрать толпу, она может получить первый приз. Марко уже здесь?
— Не заметила, — ответила Пичес рассеянно. — Пойдем, я тебя всем представлю.
— Не беспокойся, любовь моя. Я знаком с доброй половиной присутствующих и могу сам о себе позаботиться.
И Дарт Бенедикт, как и ожидала Пичес, направился в сторону Джордан. А на Пичес хлынула новая волна гостей. Мод Каллендер, одетая в черный бархатный сюртук и отделанную кружевом блузку, была единственной, которую Пичес, решив, что она мало с кем знакома, представила нескольким гостям.
— А девочек что, нет? — спросила Мод, когда они вместе шли от одной группы к другой.
— Пришла только Джордан.
— Не могу понять, что случилось с Эйприл, — сказала Мод озадаченно. — Она сказала, что пройдется по магазинам, но ей давно пора вернуться.
— А Тинкер? Они что, за временем не следят?! Черт подери, всем известно, что почетным гостям следует приходить вовремя.
— Почему Фрэнки их всех не собрала? — удивилась Мод.
— Фрэнки самой еще нет, — сказала Пичес оскорбленно. — Никудышная из нее получилась дуэнья.
— Но, Пичес, вы должны быть снисходительны — ее сейчас волнуют вещи более важные.
— И что это?
— Майк Аарон, естественно. Вы что, ничего не знаете?
— Глупости, Мод. Майк может заполучить любую, кого…
— Можете держать пари, если не верите, — ответила Мод. — О, Кики, радость моя! Мне столько надо тебе рассказать… Пичес, можете обо мне не беспокоиться, я поболтаю с Кики…
Пичес взяла с подноса бокал шампанского, залпом его осушила и обвела взглядом собравшихся. Все происходящее показалось ей вдруг совершенно нереальным. Что это за толпа орущих, смеющихся, сплетничающих, едящих и пьющих разодетых людей и почему она всех их собрала здесь?
— Миссис Уилкокс, я Том Страусс. Тинкер сказала, что мы встретимся здесь. Благодарю вас за ваше приглашение.
— Так вы и есть таинственный поклонник! — воскликнула Пичес, придя в себя. — Наконец-то! Мы все давно мечтали на вас взглянуть. Что ж… теперь понятно, почему Тинкер так часто исчезает.
— Вы меня смущаете, — ответил Том, улыбаясь ей легко и раскованно.
— По вам это незаметно, — ответила Пичес. — Вы, наверное, хотите знать, где ваша подружка?
— Она обещала, что ради исключения не опоздает. Всю неделю Ломбарди работает с ней допоздна, так что я ее почти не вижу, а если и вижу, то падающей с ног от усталости. Она засыпает, когда парит ноги. Душераздирающее зрелище.
— Не волнуйтесь, они, наверное, уже в пути. Вам-то должно быть известно, что такое вдохновение.
— Естественно. Сотни раз я засиживался за работой до рассвета, но мне не надо утром бежать на урок танго.
— Если она победит, то старания окажутся не напрасными.
— А если нет, миссис Уилкокс? Извините, наверное, мне не следовало так говорить.
— Зовите меня Пичес. Если она не победит, то хотя бы будет уверена, что сделала все, что могла. Разве вы занимаетесь не тем же?
— Да, я отдаю работе все силы. Послушайте, это, должно быть, Джордан Дансер. Боже! Теперь мне ясно, почему Тинкер так волнуется из-за нее. А что это за пожилой человек, который ее опекает?