Ноэль чувствовала его желание, она явственно это ощущала, и все ее тело охватила жаркая истома при воспоминании о той их первой и последней ночи. Ей тоже хотелось оказаться в страстных объятиях мужа. Но она колебалась. О таких вещах не принято говорить мужчине, пусть даже мужу, и, тем более, тому, кто сию минуту откровенно намекал на развод. Но Джерид явно нервничал из-за завтрашнего заседания суда, она же могла хоть немного успокоить его своими ласками. И, кто знает, может быть, если она очень постарается, Джерид может еще изменить свое решение и не захочет с ней разводиться.
- Если ты хочешь, ты мог бы… мы могли бы… - Девушка густо покраснела, смущенная собственной нескромностью.
- Неужели ты и вправду пойдешь ради меня на такие жертвы? - тихо спросил Джерид, из последних сил борясь с соблазном принять предложение Ноэль. Но он не должен этого делать. Ноэль принадлежала Эндрю. Джерид устало вздохнул, и в голубых его глазах мелькнуло насмешливое выражение. - Тебе так меня жаль, Ноэль? - усмехнулся он.
Задетая насмешкой мужа, Ноэль сердито посмотрела на него. - Мне тебя нисколько не жаль! И я не желаю больше делить с тобой постель!
Брови Джерида поползли вверх.
- Неужели я оказался таким уж плохим любовником? - поддразнил он жену.
От смущения девушка чуть сквозь землю не провалилась.
Джерид сухо засмеялся и, прищурившись, смерил Ноэль нарочито пренебрежительным взглядом.
- Это было просто божественно, - резко выдохнул он. - Больше за свою жизнь я никогда не притронусь ни к одной женщине. Мне вполне хватит воспоминаний, после того, как ты от меня уйдешь.
Ноэль не поняла из слов мужа ровным счетом ничего. Ее губы слегка приоткрылись.
- Джерид, ты ведь никогда больше не приходил ко мне ночью, - девушка нежно коснулась его плеча.
- Я не решался, - ответил он, и глаза его вспыхнули огнем страсти. - Бог мой, неужели ты думаешь, мне этого не хотелось? - Джерид быстро перевел дыхание. - Ноэль, мы должны смотреть правде в глаза. Нам не суждено быть вместе. Ты дала мне даже больше, чем я от тебя ожидал. - Глаза мужчины серьезно и печально смотрели на жену. - Постарайся это запомнить, хорошо? Ты очень молода, моя дорогая, и обретешь свое счастье с кем-нибудь еще… кто ближе тебе по возрасту. - Джерид имел в виду Эндрю, но не мог заставить себя произнести это имя вслух. Он с печалью смотрел на озадаченное лицо Ноэль. Он очень ее любил. - Завтра ты узнаешь о моем решении.
Ноэль нахмурилась.
- Я не понимаю, о чем ты?
- Верь мне, завтра ты все узнаешь. - Джерид думал, как уберечь Ноэль от беды. - Помни мои слова, не выезжай завтра утром в город.
С этими словами мужчина резко повернулся и вышел из гостиной. Ноэль же осталась стоять в полной растерянности, размышляя о завтрашнем дне. В одном она не сомневалась - с утра пораньше она поедет на заседание суда. Во всем этом скрывалась какая-то опасность, Ноэль чувствовала сердцем. И если опасность угрожает ее мужу, она должна быть рядом с ним, хочет он того или нет, даже если он и собирается с ней разводиться! Вот только Ноэль никак не могла понять, почему Джерид поцеловал ее так, как мог это сделать только страстно влюбленный мужчина, и тут же заговорил о том, что ей надо связать свою жизнь с молодым человеком. Кого, интересно, он имел в виду? Ведь он, наверняка, знает о желании Эндрю жениться на мисс Бил. А если не знает?
На следующее утро Джерид казался молчаливым и замкнутым; сразу же после завтрака он ушел из дома, практически, не притронувшись к еде. Почти всю ночь он провел без сна, размышляя о предстоящем поединке с Гармоном, но никто из домашних не знал об этом. Джерид остро переживал назревавший неприятный конфликт между его стремлением спасти Кларка и уважением к закону. Джериду уже приходилось нарушать закон и раньше, но он никогда об этом не жалел. Если он хоть немного не обойдет закон и сейчас, на виселицу отправят ни в чем не повинного человека.
Не давала покоя мужчине и страсть Ноэль. Она так ничего и не могла поделать со своим влечением к нему, впрочем, как и он. Но Ноэль любила Эндрю, и в этом заключалась вся разница. И если сегодня он, Джерид, погибнет, она получит возможность вернуться к своему обожаемому кузену.
Только Джерид знал, что ему сегодня предстоит. Он, практически, не разговаривал все утро, собрав всю свою волю в железный кулак. Уходя, он поцеловал бабушку и даже пожал руку Эндрю. Жене же он послал один, долгий и пристальный, взгляд, да и тот, казалось, дался ему с большим трудом. Джерид не решился прикоснуться к Ноэль, не желая показывать домашним, как он к ней относится. Воспоминаний о тех нежных и, в то же время, страстных поцелуях, которыми они обменялись вчера вечером, должно хватить ему надолго, подумал Джерид.
Он вышел из дома, как всегда, элегантно и безукоризненно одетый. Перед глазами его по-прежнему стояла Ноэль, рядом с ней, очень близко, находился Эндрю. Когда Джерид оглянулся, Эндрю улыбался девушке, и та с улыбкой что-то говорила ему. Что ж, этого следовало ожидать. Джерид знал, почему Эндрю захотел вдруг вернуться домой. Его привели сюда чувства к Ноэль, и теперь, похоже, они вернулись к прежним отношениям. Разве мог он в чем-то винить Эндрю? Такие женщины, как Ноэль, встречались нечасто. Джерид надел шляпу и вышел со двора на улицу. Больше он не оборачивался.
Ноэль проводила мужа долгим взглядом.
Все внутри у нее сжималось от дурного предчувствия. Она сердцем чуяла какую-то опасность, нависшую над Джеридом.
- Какой-то Джерид сегодня странный, - заметила девушка.
- Это из-за суда, - беспечным тоном отозвался Эндрю и нежно улыбнулся кузине. - Представляю себе, чем все это закончится! И все же, я не понимаю, зачем Джерид вообще брался за это дело? Вокруг только и говорят об этом, даже в Далласе.
- Но его подзащитный ни в чем не виноват, Эндрю! - резко возразила Ноэль.
Молодой человек недоуменно пожал плечами.
- Какая разница?
- Разница есть, - вмешалась в разговор миссис Данн. - Последите за своими речами в моем доме, молодой человек!
- Да, мэм, - послушно пробурчал Эндрю.
- Я еду в город, - неожиданно заявила Ноэль.
- И я тоже, - поддержала невестку миссис Данн.
Эндрю колебался.
- Я приглашен на обед в дом Билов. Мистер Бил, похоже, изменил ко мне отношение. - Он заметил обращенные на него сердитые взгляды. - Но я успею съездить с вами в город. Сейчас, только схожу за шляпой.
* * *
Джерид решительно вошел в свою контору.
Пистолета он с собой не взял. Он все еще лежал в его чемодане вместе с другими памятными предметами его прошлого. Размышляя всю ночь над своим следующим шагом, Джерид надеялся, что до серьезной перепалки дело не дойдет. Гармон непременно придет в город и попытается его запугать, заставив отказаться от дела. Но если, конечно, без стрельбы не обойдется, Джерид решил ранить ковбоя. Убивать его он не должен.