Через пятнадцать минут Софи похвалила дочь за хорошо выполненную работу, хотя никакой разницы не наблюдалось, волосы по-прежнему представляли собой массу непослушных завитков. Затем она открыла коробочку с макияжем, которым пользовалась так редко, что удивилась тому, что срок годности еще не истек.
Молодая женщина нанесла на лицо пудру, немного румян, затем неохотно подчернила тушью ресницы и добавила последний штрих – помаду. Когда Софи выпрямилась и пристально посмотрела на себя в зеркало, ей пришлось признать, что она выглядит прекрасно, хотя и напоминает себе миссис Софи Брейквелл прошлых лет, опирающуюся на руку мужчины, который ценил ее внешность выше, чем ее душу.
Кэтрин и няня прибыли почти одновременно.
– Вот это да! – благоговейно прошептала Кэтрин, и Софи притворно вздохнула.
– Это дело рук Джейд, – сказала она, беря свою крохотную сумочку с дивана. – Она выбрала платье и сделала мне прическу. Но… – Софи повернулась к Энн Уорнер, жившей по соседству, – по-моему, у нее нет никаких признаков сна. – Джейд, стоявшая рядом с ней, с готовностью улыбнулась, хотя и не слышала слов матери.
Софи наклонилась к дочери и попросила вести себя хорошо, потому что Рождество не за горами, а Санта-Клаус дарит подарки только хорошим девочкам.
– Я буду в полдвенадцатого, – пообещала она Энн.
– Можешь не спешить! Мне нравится проводить время с Джейд.
– Да, – заявила Кэтрин, когда они шли к машине, поспешно накидывая пальто, потому что холод был ужасный, – ты не будешь спешить и будешь наслаждаться вечером, потому что ошеломишь всех своим видом.
– Это приказ? – рассмеялась Софи, скользнув в машину.
– Так точно!
– В таком случае признаюсь, что не переношу, когда мне приказывают.
Софи увидела длинный ряд автомобилей и подумала, что у нее вряд ли получится насладиться вечером.
– Мне совсем не хочется туда, – произнесла она жалобно, в тщетной надежде, что подруга смилостивится над ней и отвезет ее домой. Она чувствовала себя неловко в платье, туфли уже начали жать, и, как бы Кэтрин ни восторгалась ее внешним видом, Софи казалась себе раскрашенной куклой.
– Не глупи, – категорично заявила Кэт, доставая свою сумочку с заднего сиденья. – Я говорила тебе тысячу раз, что ты похоронила себя в четырех стенах и считаешь, что окружающий мир не существует.
Она была права, конечно. Софи это знала, но легче ей от этого не становилось. Она видела людей, входивших в дом, – черные костюмы, блеск украшений, высокие прически. Приветственные поцелуи, смех, разговоры, музыка, деревья, украшенные сотнями разноцветных гирлянд, – все было празднично, но Софи не ощущала праздника в душе. Она жалела, что не осталась дома и не лежала сейчас, свернувшись калачиком, на диване вместе с дочерью.
– Ну, – спросила Кэт, берясь за дверную ручку, – ты готова?
– Думаю, что да, – проговорила Софи угрюмо.
Мать Аннабел, невысокая полная женщина, одетая в невероятно дорогое, но не по возрасту и не по фигуре длинное голубое платье, встретила их у дверей. Она обняла Кэт, которую знала еще маленькой девочкой, и приветливо улыбнулась Софи.
– Очень рада, что вы пришли, Софи, – сказала она тепло, – Мы нечасто вас видим.
На самом деле Софи часто встречалась с Шейлой Симпсон как случайно, так и по делам, связанным с благотворительностью. Но все же это не совсем одно и то же, призналась она себе.
– Спасибо, миссис Симпсон, – ответила Софи, нагибаясь, чтобы женщина могла дотянуться до ее щеки. – Как ваш муж?
– Поправляется, дорогая. – Она провела их внутрь и принялась рассказывать о своем муже, который недавно перенес инфаркт. – Дорогие, я вынуждена вас оставить. – Она похлопала Софи по плечу. – Вы же знаете, куда идти?
– Конечно, миссис Симпсон, – ответила Кэт. – Мы просто пойдем за всеми.
– Аннабел где-то поблизости. – Миссис Симпсон махнула рукой в неопределенном направлении, но ее внимание уже переключилось на других гостей, входящих в дом. Некоторые из них Софи были знакомы – лондонские друзья Аннабел, часто приезжавшие к ней в Эшдаун.
– Ну что ж, посмотрим, кто здесь есть. – И Кэтрин повела подругу из холла.
Софи кивнула. Теперь, раз она уже пришла сюда, было бы странно прятаться от людей и, как только она увидела поднос с шампанским, взяла бокал и быстро его осушила. Это немного ее успокоило. Когда они присоединились к Аннабел, Кэролайн и их фешенебельным друзьям, Софи была достаточно весела, вела легкий светский разговор и больше не нервничала.
Как она и ожидала, она возвышалась над всеми женщинами на своих высоких каблуках, но после трех бокалов шампанского чувство неловкости прошло. Один из мужчин – высокий блондин в очках, с волосами, которые, казалось, не знали расчески, к неожиданному удовольствию Софи, проявлял интерес ко всему, о чем она говорила.
– Почему Аннабел не приглашала вас раньше? – спросил он, отпивая шампанское из своего бокала и не сводя горящих глаз с Софи.
– Потому, Джон, – Аннабел оторвалась от разговора с Кэт и остальной компанией, – что Софи прячется от людей, как крот от света.
– Какая очаровательная особенность! – заметил Джон вежливо. – Я всегда любил этих маленьких зверьков.
Затем беседа перешла на мужчин и их оригинальные увлечения. Через некоторое время Кэтрин и Софи покинули эту компанию. Они встретили еще нескольких знакомых. Все, казалось, прекрасно проводили время.
Ужин подали очень поздно. К этому времени почти все гости слегка опьянели, разговор велся громко, оживленно и прерывался взрывами смеха. Кэт исчезла в том направлении, откуда слышалась музыка. Софи, положив себе еды на тарелку, отправилась туда же.
Она встала у стены в дальнем конце комнаты и лениво наблюдала за танцующими, стараясь донести кусок до рта, не выронив при этом бокала с шампанским. Неожиданно за ее спиной прозвучал знакомый голос:
– Я не был уверен, что вы придете. Софи почувствовала волнение, пронзившее ее тело, словно электрический ток. Она обернулась и увидела Грегори Уоллеса. Слава богу, подумала она, что я выпила только три бокала.
– О, это вы!
Он был одет, как все мужчины на вечеринке – черный костюм, бабочка и белая рубашка, – но все равно выделялся из толпы. Он держал в руке бокал и внимательно смотрел на нее.
– Пожалуйста, – попросил он, рассмеявшись, – постарайтесь не огорчаться при виде меня.
Софи совсем не разделяла его веселости. Она флиртовала с несколькими мужчинами на вечеринке, но чувство самосохранения предостерегало ее от флирта с этим мужчиной. Она сосредоточила внимание на еде.
– Я не видела вас здесь, – сказала Софи, когда ее тарелка опустела и она отдала ее проходившей мимо официантке. Сделав глоток шампанского, она опустила глаза, чтобы не встречаться с мистером Уоллесом взглядом.