— Нет! Мне совсем не больно. Замечательный подарок. Понимаете, Ровена, это была иллюзия, а вы превратили ее в реальность. Она настоящая. Она существует. — Собравшись с духом, Мэлори отступила на шаг и посмотрела Ровене в глаза. — А вы… вы можете делать то же самое с чувствами?
— Вы спрашиваете, реальны ли ваши чувства к Флинну?
— Нет. Я знаю, что они настоящие. — Мэлори прижала руку к сердцу. — Это не иллюзия. Но его чувства ко мне… если они что-то вроде благодарности… Это несправедливо по отношению к нему, и я не могу примириться с таким положением дел.
— Вы привыкнете.
— Нет. — На лице Мэлори появилось упрямое выражение. — Нет, черт возьми! Я так это не оставлю — и Флинна тоже, пока он меня не полюбит. Если я смогла найти волшебный ключ, то уж как-нибудь смогу убедить Флинна Майкла Хеннесси в том, что я — лучшее приключение в его жизни. И это правда, — прибавила она. — Истинная правда.
— Вы мне очень нравитесь. — Ровена улыбнулась. — Пообещаю вам вот что. Когда Флинн в следующий раз войдет в эту комнату, все его чувства будут отражением того, что у него на сердце. Дальше дело за вами. Подождите здесь, я его к вам пришлю.
— Ровена! Когда мы начнем искать следующий ключ?
— Скоро, — на ходу ответила богиня. — Очень скоро.
Кто будет искать второй ключ? Мэлори пристально разглядывала полотно, висящее на стене. Чем она будет рисковать? Что потеряет и что приобретет, отыскивая ключ?
Мэлори посмотрела на свою картину.
Сама она рисковала любовью Флинна. Самой важной в ее жизни.
— Я принес тебе отличное шампанское. — В руках у вошедшего в комнату Флинна были два бокала с искрящимся вином. — Ты пропустила самое интересное событие. Питт по-настоящему смеялся. На это стоило посмотреть.
— Полагаю, да. — Мэлори отошла от картины и взяла бокал.
— Что это? Одно из полотен Ровены? — Флинн обнял Мэлори за плечи, и она почувствовала, как он напрягся, взглянув на картину. — Это твое? Это ты написала? Да. Это картина, которую ты написала на чердаке. С ключом. Вот он.
Флинн коснулся пальцами золотого ключа — единственного ключа у ног принцессы.
— Удивительно!
— Еще удивительнее было протянуть руку внутрь картины и взять волшебный ключ.
— Твоя картина прекрасна, Мэлори. Потрясающе! И ты от этого отказалась, — тихо сказал Флинн, переводя взгляд на нее. — Это ты удивительная.
— Полотно останется у меня. Ровена щелкнула пальцами, дернула себя за нос — или что она там еще делает — и перенесла ее сюда, ко мне. Понимаешь, мне очень важно ее иметь. Флинн…
Ей нужно пригубить шампанское и немного отодвинуться от Флинна. Что бы она ни говорила Ровене, Мэлори понимала: сейчас она должна сделать нечто более трудное, чем отказаться от таланта художника.
— Это был необычный месяц. Для всех нас.
— Еще мягко сказано.
— Большая часть событий выходит за рамки того, что мы могли вообразить и во что могли поверить несколько недель назад. Все это изменило меня. В лучшую сторону, — уточнила она, поворачиваясь к Флинну. — Хочется думать, что в лучшую.
— Если ты собираешься сказать, что повернула ключ в том замке и больше меня не любишь, это плохо. Для тебя. Потому что ты прикипела.
— Нет, я… Прикипела? — повторила она. — Что ты имеешь в виду?
— Ко мне, к моему уродливому дивану и моей слюнявой собаке. Ты попалась, Мэлори.
— Не говори со мной таким тоном. — Она поставила бокал. — Как ты можешь стоять тут и рассказывать, что попалась я, если на самом деле попался ты!
Флинн тоже поставил бокал.
— Точно?
— Абсолютно. Я перехитрила злого кельтского бога. Справиться с тобой для меня — раз плюнуть.
— Будем драться?
— Возможно.
Они обнялись. Прильнув губами к его губам, Мэлори тихо вздохнула. И едва не лишилась чувств. Потом отстранилась, не размыкая рук, обвивших его шею.
— Я создана для тебя, Флинн.
— Тогда я очень удачно в тебя влюбился. Ты мой ключ, Мэл. Один ключ для всех замков.
— Знаешь, чего мне хочется? Горячую ванну, немного супа и вздремнуть на уродливом диване.
— Сегодня тебе везет. Я могу все это устроить. — Флинн взял ее за руку и вывел из комнаты.
Ровена склонила голову на плечо Питта, глядя вслед удаляющимся машинам.
— Хороший был день, — сказала она. — Я понимаю, что все еще не закончено, но сегодня хороший день.
— И у нас есть немного времени до начала следующего.
— Несколько дней, потом четыре недели. Кейн будет внимательнее следить за ними.
— Мы за ним тоже.
— Красота победила. Теперь проверку пройдут знание и отвага. На самом деле мы почти ничем не в состоянии им помочь, но эти смертные сильны и умны.
— Странные существа. — Питт пожал плечами.
— Да. — Ровена улыбнулась. — Странные и необыкновенно милые.
Они вернулись в дом и заперли дверь. Железные ворота в конце подъездной аллеи беззвучно затворились. Воины по обе стороны от них будут стоять на страже еще один лунный цикл.
«Паломничество Чайльд Гарольда», перевод В. Левика. — Здесь и далее прим. перев.
В новелле Вашингтона Ирвинга (1783–1859), выдающегося американского писателя-романтика, которого часто называют отцом американской литературы, «Легенда Сонной лощины» многочисленные убийства совершаются мифическим Всадником без головы.
Драконовидные змеи. Согласно легенде, горгульи обитали в Сене. Они с огромной силой извергали воду, переворачивая рыбацкие лодки и затопляя дома.
Джон Уильям Уотерхаус (1849–1917) — английский художник, известный своими женскими образами, которые он заимствовал из мифологии и литературы.
Приблизительно 15 сантиметров.
Английский модельер. Ее коллекции отличаются строгим, даже пуританским стилем.
Валлийцы — кельтский народ, населяющий Уэльс (Великобритания). Название сохранилось по аналогии с устаревшей передачей названия Уэльса — Валлис.
Приблизительно 10 сантиметров.
Известный американский актер. Прославился ролями в фильмах ужасов.
Легенда гласит, что юный Артур увидел меч, воткнутый в камень, и выдернул его. На лезвии была выгравирована надпись: «Кто вытащит сей меч из камня, тот и есть по праву рождения король над всей землей Английской». Это один из самых важных эпизодов в эпосе о короле Артуре.