Господи боже.
Падаю спиной на холодильник.
Первый порыв — бежать. Ненавижу сюрпризы. Я не готова. Стою парализованная. Как кролик в свете фар…
Что это? Знакомые улыбки. Лайонел… Эд… Джесс…
Я поочередно бросаюсь всем на шею.
— Лайонел! Глазам не верю… И Розмари! Bay! Джесс! Черт возьми! Вы все от меня скрывали! А это твой новый друг Доминик? Привет, приятно познакомиться! Эд, Лу… господи, это Руби? Какая красавица! Эй, Руби, я твоя тетя Хизер. Брайан! Как я рада тебя видеть! Нил! Здорово, что ты здесь!
Едва живая от волнения и счастья, обнимаю их одного за другим, смеюсь и машу Брайану — тот без устали щелкает фотоаппаратом. Это ж надо! Беру свои слова обратно. Обожаю сюрпризы. Просто обожаю.
И это не последний сюрприз.
Гейб выносит торт, весь в горящих свечках. Пока он осторожно ступает по узкой дорожке, выложенной разноцветными плитками, все хором начинают петь: «С днем рожденья тебя!»
Ей-богу, сейчас разревусь. В горле комок. Какая же я счастливая. Гейб был прав: иногда можно просто радоваться, безо всяких там «но».
Водрузив торт на стол, он целует меня в губы, а я чмокаю его в нос и, как только все приводят свои камеры в боевую готовность, нагибаюсь, чтобы задуть свечки.
Гейб меня останавливает:
— Эй, желание не забудь загадать!
По телу бегут мурашки. В кончиках пальцев знакомое покалывание… Нет, Хизер. Помни, ты обещала. Глядя на мерцающее пламя свечей, я делаю глубокий вдох и закрываю глаза.
Впрочем, если подумать…
Одно малюсенькое желание не повредит, правда?
Прежде всего я хотела бы сказать огромное спасибо моему редактору Саре Кинселле — за то, что поверила в меня и в эту книгу, за энтузиазм и усердие; моему агенту Стефани Кабо и всему агентству «Уильям Моррис» за плодотворное сотрудничество.
Эта книга создавалась в переломный момент моей жизни, и мне очень помогли мои замечательные друзья по всему миру — спасибо, ребята, без вас ничего не получилось бы! Особенно хочу поблагодарить Линнетт за наши межконтинентальные телефонные переговоры и за то, что в ее фулхэмской квартире было так весело, Дану, чья доброта, понимание и любовь к «желтой прессе» помогли мне почувствовать себя в Венеции как дома, и конечно же Барни — моего друга из семейства кошачьих, составлявшего мне компанию долгими ночами за ноутбуком («Вискас» за мой счет).
Как всегда, я благодарна моим родителям за любовь и поддержку — о таких маме и папе можно только мечтать, — а также моей чудесной сестре Келли за то, что опекала меня, когда я впервые приехала в Лос-Анджелес.
И спасибо Саару. Объяснения заняли бы остаток этой страницы. Поэтому я просто скажу: спасибо, любимый, за все… и за многое другое.
Фильм британского режиссера Гая Ричи, получивший несколько наград как худший фильм года. — Здесь и далее примеч. перев.
Ирландский актер и телеведущий. Не скрывает своей гомосексуальности.
Тринни Вудолл и Сюзанна Константайн — ведущие популярной программы «Одевайтесь правильно!» на Би-би-си и авторы книги «Одевайтесь правильно» (М.: Фантом Пресс, 2006).
Главное блюдо, гвоздь программы (фр.).
В Великобритании и странах Британского содружества 25 лет правления монарха. Серебряная годовщина Елизаветы Второй отмечалась в 1977 году.
Анни Лейбовиц последние 30 лет является культовой фигурой в мире фотографии, ей одинаково хорошо удаются как портреты знаменитостей, так и репортажи из горячих точек.
В Великобритании двойной желтой линией отмечаются места, где парковка строго запрещена в любое время суток.
Сеть супермаркетов средней ценовой категории.
Марка дизайнерской одежды в классическом стиле.
Роман канадского писателя Яна Мартела (Букеровская премия в 2002 г.).
Жилой район на северо-западе Лондона.
Le Creuset — марка французской чугунной эмалированной посуды.
Сеть британских обувных магазинов класса «люкс».
Знаменитый британский стилист, за свои достижения удостоен ордена Британской империи.
Знаменитый американский актер, певец, танцор. Одна из самых известных его ролей — в фильме «Поющие под дождем», который он сам режиссировал.
Имя главной героини Хизер (Heather) переводится с английского как «вереск».
Область на северо-западе Англии, славится своей живописной природой, которая, как считается, вдохновляла поэтов «озерной школы».
Один из самых известных представителей «озерной школы».
Рыбацкая деревушка в Корнуолле на юге Англии, популярный курорт.
Алкогольный напиток на основе джина.
Трагедия английского драматурга Джона Уэбстера, современника Шекспира.
Солист группы «Дюран Дюран».
Кулинарная телепередача производства Би-би-си, в эфире с 1994 г.
Знаменитый британский парикмахер. Выпускает под своим именем серию средств для ухода за волосами.
Британский сценарист и режиссер. По его сценариям сняты фильмы «Четыре свадьбы и одни похороны» и «Ноттинг-Хилл».
Блошиный рынок в лондонском районе Ист-Энд.
Американский сериал 80-х гг. о группе «солдат удачи». Мистер Ти — актер, исполнитель одной из главных ролей.
Курортный городок на североатлантическом побережье Великобритании.
Ирландская группа, популярная в конце 1970-х — начале 80-х. Их главный хит — песня I Don't Like Mondays («Не люблю понедельники»). Солист группы — Боб Гелдоф.