My-library.info
Все категории

Джорджетт Хейер - Воспитание чувств

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джорджетт Хейер - Воспитание чувств. Жанр: Зарубежные любовные романы издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Воспитание чувств
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
487
Читать онлайн
Джорджетт Хейер - Воспитание чувств

Джорджетт Хейер - Воспитание чувств краткое содержание

Джорджетт Хейер - Воспитание чувств - описание и краткое содержание, автор Джорджетт Хейер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Чтобы унаследовать состояние, виконт Шерингем готов жениться на первой встречной! Ведь по условиям отцовского завещания он получит деньги только после свадьбы… Юная Геро наивна, неопытна и отчаянно влюблена в Энтони. Это его шанс! Однако с новоиспеченной леди Шерингем сплошные хлопоты: она совершенно не умеет вести себя в высшем обществе и постоянно попадает в неприятные истории. Но вскоре Энтони понимает, что не может жить без этой милой красавицы…

Воспитание чувств читать онлайн бесплатно

Воспитание чувств - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер

– Гораздо дешевле обойтись оглашением, – возразил мистер Фейкенхем. – Какой смысл выкладывать наличные за лицензию? Это глупо: намного лучше прибегнуть к оглашению!

– Ты болван, Ферди, – не выбирая выражений, заявил его светлость. – Я сегодня женюсь, а без лицензии сделать это нельзя.

– Шерри, похоже, именно ты набрался вчера! – вскричал мистер Рингвуд, и в голосе его прозвучали суровые нотки. – Как ты можешь жениться, если только что сказал, что она и слушать тебя не пожелала?

– Господи, да неужели для вас не существует иных женщин, кроме Изабеллы Милбурн? – спросил Шерри. – Естественно, я намерен жениться на другой!

Мистер Рингвуд, воззрившись на виконта, растерянно заморгал.

– На другой? – не веря своим ушам переспросил он.

Мистер Фейкенхем, подумав немного, провозгласил:

– Вот оно что! На другой. Не вижу причин, почему бы ему не поступить так, Джил.

– Я не говорю, что он не может, – отозвался мистер Рингвуд. – Я всего лишь хочу сказать, что мне это представляется сплошным надувательством. Он уехал в Кент, чтобы сделать предложение Изабелле, так? Отлично! А теперь он врывается сюда и заявляет, будто хочет жениться на другой. Но, на мой взгляд, это совершенно нелепо! Именно так, по-другому и не скажешь – нелепо!

– А ведь ты прав! – согласился Ферди, на которого логические доводы приятеля произвели неизгладимое впечатление. – Он снова врет. Ты не должен так вести себя, Шерри. Только не с утра пораньше!

– Чтоб вас обоих черти взяли, я говорю совершенно серьезно! – заявил его светлость, с таким стуком опуская кружку на стол, что Ферди подпрыгнул на месте, словно олень, испуганный сворой гончих. – Я собираюсь жениться на девушке, которую знаю всю жизнь! Проклятье, я должен жениться на ком-нибудь! А если не поступлю так, то останусь без гроша.

– Кто она? – осведомился мистер Рингвуд. – Надеюсь, ты не сделал предложение девчонке Стоув, Шерри? Той самой, с личиком кролика?

– Нет конечно. Вы ее не знаете: она никогда не бывала в Лондоне! Вчера я сбежал вместе с ней.

– Но, Шерри! – запротестовал мистер Рингвуд, шокированный до глубины души. – Этого не может быть, дорогой мой! Скажи, что ты пошутил! Ты не мог такое сделать!

– Именно это я и сделал, – угрюмо признался виконт.

На помощь ему пришел мистер Фейкенхем:

– В таком случае тебе нужна Гретна-Грин[10], Шерри. И карета, запряженная четверкой.

– Упаси господь, только не это! Дело и без того выглядит скверно!

– Ты можешь сочетаться браком во Флите[11], – предложил мистер Фейкенхем.

От гнева виконт даже приподнялся со стула.

– Говорю тебе, что это совсем не то! – заявил он. – Я намерен сочетаться браком в церкви, чтобы все было как полагается, но для этого мне нужна специальная лицензия!

Мистер Фейкенхем попросил извинить его. Мистер Рингвуд смущенно откашлялся.

– Шерри, старина, не хочу вмешиваться в твои дела, тем более обижать тебя! – сказал Джил. – Ты, случайно, не собрался ли жениться на дочери хозяина твоей квартиры или ком-нибудь в этом роде?

– Нет, нет! Она – Уонтедж, приходится им кузиной, кажется, но они не желают признавать ее. Отец девушки что-то там с ними не поделил, из-за чего поднялся изрядный шум. Но это было еще до моего рождения. Все дело в том, что ее происхождение ничуть не хуже вашего. Геро воспитала миссис Бэгшот, еще одна из ее кузин. Уж Бэгшотов-то вы должны знать!

Мистер Фейкенхем внезапно оживился.

– Если она – Бэгшот, Шерри, то я бы не стал жениться на ней! Это было бы ужасно! Ты знаешь, что эта женщина привела третью? У нее их там целая стая – и каждая последующая хуже предыдущей! Кассандра была достаточно плоха, но ты видел новую? Девицу с бледным одутловатым лицом по имени Софи?

– Господи, да Бэгшотов я знаю всю свою жизнь! Но Геро совсем не такая, даю вам слово!

– Кто? – навострив уши осведомился Ферди.

– Геро. Девушка, на которой я хочу жениться.

– А почему ты называешь ее Геро[12]? – озадачился Ферди.

– Потому что так ее зовут, – нетерпеливо ответил Шерри. – Знаю, имя дурацкое, но, черт возьми, все-таки не настолько, как Юдора! Кроме того, я называю ее Котенок, так что какая разница?

– Шерри, а где сейчас эта девушка? – поинтересовался мистер Рингвуд.

– В «Гриллоне». Не смог придумать ничего лучшего. Сказал им, что она ехала в пансионат и ее служанка, выходя из кареты, сломала ногу. На большее меня не хватило.

– В самом деле? – оживился Ферди. – Смею предположить, она не стала ждать, пока ей откинут ступеньки. У меня была тетка… ты должен ее помнить, Шерри! Старая тетя Шарлотта, так вот, она…

– Ради всего святого, Ферди, может, ты выйдешь на улицу и сунешь голову под струю воды из колонки? – вскричал выведенный из себя виконт. – Никакой служанки не было вообще!

– Но ты же сам сказал…

– Он все это придумал. Взял из головы, – мягко пояснил мистер Рингвуд. – Чтобы казалось, будто служанка была.

– Да, черт меня подери, и это еще одна забота, которая свалилась на мою голову! – воскликнул Шерри. – Право слово, им ни конца ни края не видать! Где, черт возьми, можно найти горничную, Джил?

– Сама найдет, – ответил мистер Рингвуд. – Жениху необязательно нанимать горничную. Дворецкого и лакеев – это да. Горничных – нет.

Но его светлость, покачав головой, заявил:

– Нет, так не пойдет. Она не знает, с какого боку взяться за это дело. Говорю вам, она еще сущий ребенок, только-только выпорхнувший из пансиона. Совершенно неопытная.

Мистер Рингвуд, с тревогой воззрившись на виконта, спросил:

– Старина, ты ведь не сбежал с воспитанницей пансиона, а?

В глазах виконта появилась горькая улыбка.

– Ну ей еще даже не исполнилось семнадцати, – ответил он.

– Шерри, скандал будет грандиозный!

– Никакого скандала не будет. Этой старой ведьме Бэгшот ровным счетом наплевать на бедняжку. Если бы не я, она отправила бы ее гувернанткой в какой-то богом забытый пансионат в Бате. Геро! Малышка собирала вместе со мной яйца в птичьих гнездах! Не мог же я этого допустить, в самом-то деле? Кроме того, если уж я должен жениться на ком-либо, то лучше это будет она, чем кто-то еще.

Подобное богохульство повергло его кузена в ужас, и он сдавленно проблеял:

– Изабелла!

– О да, конечно! – поспешно сказал Шерри. – Однако я все равно не могу жениться на ней, так что пусть будет Геро. Но мы только зря теряем время. Итак, где можно получить специальную лицензию, Джил?

Однако мистер Рингвуд лишь удрученно покачал головой.

– Будь я проклят, если знаю, Шерри! – признался он.

Похоже, его ответ ошеломил виконта. К счастью, в этот момент дверь отворилась и в комнату вошел слуга мистера Рингвуда, держа в руках пальто достопочтенного Фердинанда, которое затем осторожно положил на спинку стула.

– Чилхэм должен знать наверняка! – торжествующе заявил мистер Рингвуд. – Замечательный малый, этот Чилхэм! Знает все на свете! Чилхэм, где его светлость может получить специальную лицензию?

Вопрос этот нимало не смутил камердинера, слуга лишь поклонился и рафинированно ответил:

– Полагаю, сэр, правильным будет его светлости обратиться к его преосвященству архиепископу Кентерберийскому.

– Но я его не знаю! – запротестовал виконт, на лице которого отразилось нешуточное беспокойство.

Камердинер вновь отвесил один из своих чопорных поклонов.

– Смею предположить, милорд, знакомство с его преосвященством не является условием, необходимым для истребования у него специальной лицензии.

– Вот что я тебе скажу, Шерри, – решительно заявил кузен виконта, – на твоем месте я бы и близко к нему не подошел.

– Если его светлость сочтет это возможным, то, полагаю, сэр, для такой цели подойдет и любой епископ, – продолжал Чилхэм. – Вам угодно еще что-либо, сэр?

Мистер Рингвуд отпустил его небрежным мановением руки, но как раз в этот момент входная дверь затряслась от яростных ударов.

– Нет, ничего! – сказал Джил. – Если кто-либо пожелает меня видеть, то меня нет дома.

– Очень хорошо, сэр. Я приложу все усилия к тому, чтобы перехватить этого джентльмена, – пообещал Чилхэм и удалился.

Однако его усилия по перехвату не увенчались успехом. В гостиную долетели звуки громкого препирательства, и мгновением позже в комнату ворвался необычайно симпатичный молодой человек, одетый в бриджи и голубой сюртук с длинными фалдами, а также сапоги для верховой езды. На шее у него был небрежно завязан синий платок в белый горошек, роскошные черные кудри пребывали в беспорядке, причем один локон ниспадал на лоб. Взгляд его горящих темных глаз обежал комнату и остановился на виконте.

– Так я и знал! – срывающимся голосом провозгласил молодой человек. – Я видел твой фаэтон!

– В самом деле? – безразлично отозвался Шерри. – Если Джейсон вновь позаимствовал твой кошелек, то пороть горячку из-за этого нет решительно никакой необходимости. Я скажу ему, чтобы он вернул его тебе.


Джорджетт Хейер читать все книги автора по порядку

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Воспитание чувств отзывы

Отзывы читателей о книге Воспитание чувств, автор: Джорджетт Хейер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.