Джеффри слышал волнение в ее голосе, но оно было лишь отголоском того ужаса, который испытывал он сам.
Он быстро огляделся в поисках лошади. Почему ее до сих пор не привели? Он снова повернулся к Джиллиан.
– Томпсон видел, куда ее увезли?
Джиллиан кивнула.
– Он думает, что они направились к Большой северной дороге, но не уверен в этом.
– Значит, Шотландия, – тихо прорычал Джеффри.
Стивен сделал шаг вперед, прижав к себе жену.
– По-видимому, тебе удалось многое узнать от этого мистера Томпсона. Ему можно доверять?
– Конечно. Он – персональный домашний шпион семьи Каролины, – сказал Джеффри, прежде чем Джиллиан успела ответить.
Стивен нахмурился.
– Но зачем этому мистеру Лутсу, если, конечно, это действительно он, похищать Каролину?
Джеффри повернулся к своему другу, чувствуя, как страх сковывает его душу.
– Это он, я уверен. И я собираюсь выяснить, зачем ему это понадобилось.
Наконец он увидел свою лошадь, которую привели из конюшен. Стивен поймал его за руку, не давая уйти.
– Что ты будешь делать?
Джеффри улыбнулся, испытывая мрачное удовлетворение от произносимых слов:
– Я найду этого мерзавца, убью его и женюсь на ней.
– Джеффри! – воскликнула Джиллиан, но Мавенфорд оборвал ее.
– Превосходно. Я отправлюсь вслед за тобой так скоро, как только смогу, – сказал он.
Джиллиан схватила мужа, заставив его повернуться к ней лицом.
– Мы отправимся за ним.
– Ну уж нет!
– Ты не можешь оставить меня, ведь это я…
Джеффри не стал слушать, чем закончится их спор. Он побежал к лошади, и каждый его вздох, каждое движение и каждая мысль были направлены на спасение Каролины.
Каролина уставилась на гигантскую фигуру мистера Лутса, стараясь не обращать внимания на головную боль и отвратительную тошноту. Это оказалось слишком сложным, поэтому она закрыла глаза, пытаясь оценить ситуацию. Она лежала на боку на бархатных подушках в карете Гарри. Снаружи доносился беспрерывный стук копыт лошадей, которые увозили карету с большой скоростью.
Что она здесь делает? И как в этом замешан мистер Лутс?
Каролина попыталась собрать воедино обрывки воспоминаний, теснившиеся в ее голове. Она говорила с Вайклиффом и его женой на дереве, после чего решила выйти замуж за Джеффри любой ценой. Потом…
Карета…
Каролина нахмурилась. Она помнила, как кто-то прижал к ее лицу платок со странным запахом. Сладковатым, приторным, почти жгучим. Эфир!
Теперь Каролина все вспомнила: она открыла дверь кареты, чтобы поговорить с Гарри, но с удивлением увидела там мистера Лутса…
Каролина чуть было не застонала вслух. Кто бы мог подумать, что она попадет в такую нелепую ситуацию? И как рассказать Джеффри о том, что они могут пожениться, если мистер Лутс увозит ее невесть куда?
Каролина не знала, что делать, и решила поговорить со своим попутчиком. В конце концов, он был близким другом ее отца и членом общества химиков. Нужно воззвать к его здравому рассудку, и все будет в порядке – он ведь ученый.
С тихим стоном Каролина села, стараясь подавить новый приступ тошноты.
– Дорогая моя, наконец-то ты очнулась. Пожалуйста, пожалуйста, осторожнее. Мы же не хотим, чтобы тебя стошнило прямо в красивой карете лорда Бертона.
Каролина заморгала, пытаясь восстановить ясность зрения. Затем гордо приподняла подбородок и взглянула на мистера Лутса так же, как смотрела на отца каждый раз, когда он совершал особо крупную глупость.
– Рада видеть вас вновь, мистер Лутс, но, боюсь, мне придется выразить неудовольствие по поводу тех методов, которые вы применяете.
– Не говори ерунды, девочка. Это самые лучшие методы на свете, – ответил он добродушно.
– Боюсь, что не могу согласиться-а-а-а-а-а-а!
Последнее слово Каролины переросло в крик, когда карету подбросило на дороге – ей пришлось вцепиться в сиденье, чтобы не упасть. Мистер Лутс, по-видимому, совершенно не утратил присутствие духа, а Каролина почувствовала, как ее переполняет злость.
Но ей нельзя было терять самообладание. В конце концов, ее противником был ученый, а значит, в разговоре с ним нужно использовать логику. Но для начала ей нужно было сформулировать аргументы в свою пользу. Каролина снова улыбнулась мистеру Лутсу.
– Не могли бы вы объяснить смысл этой безумной поездки?
– Конечно, дорогуша. Я тебя спасаю.
Каролина нахмурилась.
– И от чего же меня нужно спасать, не напомните?
Он наклонился и похлопал ее по руке.
– Ну конечно же от твоих финансовых трудностей. Разве ты забыла о них?
– Разумеется, не забыла, – резко бросила Каролина.
Она закусила губу. Сейчас ей ни в коем случае нельзя было показывать ему раздражение.
– Я благодарна вам за помощь, но этот вопрос уже решен.
Мистер Лутс уставился на нее широко раскрытыми от удивления глазами.
– Да?
– Конечно. Майору Вайклиффу не нужно приданое Софии, а значит, мое приданое сможет покрыть долги.
Каролина сдвинула брови.
– Правда, его хватит лишь на три платежа. В декабре мне придется туго.
Она задумалась, пересчитывая на пальцах свое имущество, а потом пожала плечами:
– Но я уверена, что придумаю что-то.
Она улыбнулась своему спутнику.
– Так что нет никакой надобности спасать меня. Можете сказать кучеру, чтобы возвращался в Лондон.
Каролина откинулась на спинку сиденья и стала ждать, пока мистер Лутс сделает это. Но, к ее удивлению, он и пальцем не пошевелил. Лишь рассмеялся и похлопал ее по колену.
– Ах, ты просто прелесть. Расслабься и положись на меня, хорошо?
– Но я не хочу полагаться на вас! Я сама решу свои проблемы, – выпалила Каролина, чувствуя огромное желание затопать ногами от злости.
– Ну конечно, конечно, – ответил мистер Лутс с мерзкой улыбочкой.
Он сидел, не двигаясь.
В этот момент Каролина поняла, что ей придется полагаться лишь на себя. Вскочив на ноги, она собралась постучать по крыше кареты и привлечь внимание кучера. Но как только Каролина подняла руку, мистер Лутс грубо толкнул ее обратно на сиденье.
– Мистер Лутс! Я не…
– Замолчи!
– Прошу простить, мистер Лутс, но боюсь, что я не…
– Я сказал, замолчи! – прошипел он, ударив ее по лицу.
На щеке появился отпечаток, оставленный пощечиной, но Каролина почти не ощутила боли: овцы во время стрижки били ее куда сильнее. Ее щеки запылали не от боли, а от унижения! Каролина подняла глаза на своего попутчика и увидела покрасневшее лицо и налитые кровью поросячьи глазки. Она поняла, что мистер Лутс может ударить ее снова, и гораздо сильнее.
Девушка нахмурилась.
– Но вы же человек, который занимается наукой, – пробормотала она, пытаясь связать эти слова с мужчиной, сидящим напротив нее.
– Я человек, знающий цену хорошему патенту.
– Прошу прощения?
Он застонал, словно эти вопросы начали надоедать ему.
– Я о твоем отце, девочка. Он добавил свои патенты к твоему приданому.
Каролина покачала головой, цокая языком, как в тех случаях, когда тетя Вин раздражала ее.
– У моего отца нет ни одного патента. Я больше месяца пыталась заставить его подписать документы.
Неожиданно мистер Лутс рассмеялся, и Каролине едва удалось перебороть желание зажать уши ладонями, потому что этот смех был отвратительным. И оскорбительным.
– Вот почему нельзя давать деньги женщинам, – хмыкнул он.
– Но…
– Он создал патенты на свои формулы много лет назад. Но именно я предложил ему добавить их к твоему приданому. Он отдал их мне, а я отнес их твоему адвокату.
– Но мистер Росс…
– Мистер Росс – дурак. Он понятия не имеет, что я сделал.
Он ухмыльнулся, считая, очевидно, что поступил очень умно.
– Я задумал это с самого начала, патенты стали частью твоего приданого. А сейчас мы направляемся в Гретна-Грин, чтобы пожениться.
Каролина скрестила руки на груди, начиная злиться.
– Я не пойду на это, мистер Лутс. Я не стану вашей женой.
Он наклонился вперед, и его крохотные глазки угрожающе впились в Каролину.
– Станешь, или я убью тебя и подделаю документы. В любом случае, патенты станут моими, а я прекрасно знаю, как ими распорядиться.
Каролина изумленно уставилась на него, впервые осознавая, кем на самом деле является мистер Лутс. Она ни на секунду не сомневалась, что он исполнит угрозу, если придется. Он выглядел как человек, готовый пойти на все ради достижения своей цели. Мистер Лутс явно вынашивал этот план уже давно, возможно, еще с того времени, как он впервые появился в обществе химиков.
Каролина покачала головой, не в силах понять, как человек может притворяться, что интересуется химией, а потом использовать дружбу с ее отцом ради обогащения. Было очевидно, что ему плевать на науку. Он просто хотел получить деньги.
Девушка посмотрела на огромного мужчину, сидящего перед ней, и поморщилась, выказывая ему презрение. А затем со всей ненавистью, на которую она была способна в этот момент, Каролина произнесла самое страшное, с ее точки зрения, оскорбление: