Ознакомительная версия.
Прежде чем Грей успел сказать хоть слово, их окружили собравшиеся у здания суда репортеры. Они выкрикивали его имя и засыпали вопросами.
– Мистер Харт! Скажите, каково это провести ночь в тюремной камере?
– Мистер Харт! Вы сожалеете о смерти любовницы?
– Мистер Харт! Это правда, что мисс Джонс на самом деле дочь судьи Гиллеспи? Вы знали об этом, сэр?
– Мистер Харт! Вы переживаете, что вас будут судить за убийство?
Грей оглядел репортеров и повернулся к Харту:
– Советую вам немедленно удалиться, сэр. Я займусь прессой.
– Благодарю вас, – сказал он, удивленный, что журналистам уже известно настоящее имя Дейзи. Это было ему на руку, и Харт решил, что, скорее всего, именно Франческа предоставила им информацию. Он развернулся и направился к широкой лестнице. В следующую секунду он заметил выходящего из суда Рика. Комиссар полиции присутствовал на слушании, хотя его и не вызывали.
Харт не знал, что должен сказать брату, поэтому низко опустил голову, не останавливаясь ни на мгновение. Он рвался туда, где его ждала запряженная шестеркой лошадей карета.
– Колдер, – раздался за спиной голос Брэга. Не останавливаясь, Харт бросил через плечо:
– Не ожидал тебя здесь увидеть. Брэг догнал его и взял за локоть.
– Почему? Несмотря на разногласия, мы же братья.
Я хотел поддержать тебя.
Харт остановился, повернулся и с удивлением обнаружил, что Рик говорит правду. Что ж, теперь брату легко оказывать ему поддержку, ведь он добился, чего хотел. Франческа стала свободной женщиной.
– Вот как? Что тебе от меня нужно? Хочешь выразить безграничную благодарность? – Последние двадцать четыре часа показались ему адом, поэтому он не сдержался. – Ах, подожди! Тебе нужны деньги, и ты решил получить их от меня. – Харт презрительно улыбнулся.
Брэг побледнел.
Но Харт уже не мог остановиться, он не мог отказать себе в удовольствии хоть на мгновение почувствовать себя сильным и властным, несмотря на то что его подозревают в убийстве, а Франческа уже не его невеста.
– Я буду рад помочь тебе – я так и сказал Франческе. Просто скажи, сколько нужно. Но и у меня к тебе просьба: убийца Дейзи должен быть найден. У меня нет никакого желания возвращаться в тюрьму.
Бледное лицо Брэга стало пунцовым.
– Она просила у тебя деньги? Мне ничего от тебя не нужно и никогда не было нужно все эти годы!
– На меня произвело впечатление твое отчаянное положение, – продолжал Харт, прекрасно понимая, что Рик не имеет никакого отношения к смерти Дейзи и его разрыву с Франческой. Только он один повинен во всем – сам желал, чтобы его ребенок никогда не появился на свет; сам разорвал помолвку с Франческой.
– Если я и решу откупиться от этого мерзавца, то обращусь в банк, – произнес Брэг. – Тем не менее благодарю тебя за предложение. – Он развернулся и собрался уходить.
Харт схватил брата за руку:
– Подожди. Стой.
Брэг медленно повернулся.
Харт несколько секунд собирался с мыслями. Да, он зол и расстроен, но ведь у Рика серьезные проблемы.
– Я буду счастлив помочь тебе, Рик, – наконец заговорил он. – У меня была чертовски сложная ночь, извини, что нагрубил тебе. Франческа рассказала мне об О’Доннеле. Сейчас тебе надо думать о девочках, а не о нашем соперничестве.
– Тебя вряд ли можно считать соперником, – сдавленно произнес Рик. – Ты не имеешь права указывать, о чем мне думать прежде всего! Для меня семья всегда была на первом месте. – Свою мысль Рик высказал предельно ясно – Харт всегда ставил на первое место свои интересы.
– Разумеется, ведь добродетель и преданность – вещи взаимосвязанные. Скажи-ка мне лучше, что будешь делать, ведь Франческа больше не помолвлена?
Брэг покачал головой:
– А ты совсем не изменился, Колдер. Больше всего любишь провоцировать людей! Франческа никогда не будет мне чужой, и я очень рад, что вы наконец расстались. Она слишком хороша для тебя. Она заслуживает намного большего, чем ты способен ей дать.
– Вынужден согласиться. Но она ведь приняла мое предложение, хотя я и не надеялся.
– Как она могла отказать, когда ты сделал все, чтобы соблазнить ее? – с горечью произнес Брэг.
– Я ее не соблазнял, – взорвался Харт. – Я бы никогда не позволил себе такую подлость, только не по отношению к Франческе. – Он видел, что эта новость ошарашила Рика. – Но раз уж мы так разоткровенничались, скажи, как твоя жена? Ваш брак по-прежнему можно считать настоящим, когда она парализована? Подожди, я не это хотел сказать! Теперь, когда Франческа свободна, ты сделаешь то, о чем мечтал, опять станешь за ней ухаживать?
На лице Брэга появилось презрительное выражение.
– Я должен был предполагать, что ты понятия не имеешь, что такое чувство долга, любовь и преданность. Не буду отрицать, Франческа мне небезразлична, и мое отношение к ней никогда не изменится, но я не оставлю Ли Анну сейчас, когда нужен ей больше, чем когда-либо.
Харт рассмеялся:
– Как вы с Франческой похожи. Жаль, что вы упустили свой шанс!
– Зачем ты так себя ведешь? – нахмурился Брэг.
Харт и сам задавался этим вопросом. Ему было больно даже подумать о том, что Франческа вернется к его брату, но он не мог игнорировать гнетущие его сомнения. Сейчас, когда он отступил, рано или поздно Франческа и Брэг сблизятся друг с другом. В этом Харт был уверен.
– Ты поступил разумно, Колдер. У Франчески незапятнанная репутация, ей ни к чему быть замешанной в скандале. И это доказывает, что она много для тебя значит. Понимаю, как это было непросто, но с твоей стороны очень благородно подумать прежде всего о ней.
Колдер неотрывно смотрел на брата.
– Поверить не могу, что ты меня похвалил.
Брэг пожал плечами:
– Ты уберег ее от грязного скандала, любой признал бы, что твой поступок впечатляет.
От такой откровенной похвалы Харт лишился дара речи и смог заговорить лишь через несколько секунд.
– Хоть в одном мы сходимся во мнениях – имя Франчески не должно быть связано с моим. – Взгляды братьев встретились. – Впрочем, когда мы говорим о Франческе, наши мнения всегда совпадают.
– Да, не могу не признать, что ты прав.
– Тогда еще раз признай, что я прав.
– Не понимаю тебя.
– Я хочу, чтобы ты принял от меня деньги. Девочки должны быть счастливы с тобой и Ли Анной. – Харт искренне этого желал. – И не считай, что ты мне должен. Пусть это будет подарок, например, на Рождество.
– Я не могу его принять.
– Решил поставить на первое место свою гордость? Боже правый, эти деньги заработаны честным путем!
– Я возьму деньги, у меня нет другого выхода, но я не приму их от тебя.
Едва возникшее дружелюбное отношение мгновенно растаяло в воздухе.
– Я знал, что ты скорее сдохнешь, но не примешь от меня ни гроша. – Харт открыл дверцу кареты.
Брэг положил руку ему на плечо.
– Между тобой и Франческой действительно все кончено? Она в этом уверена, но я-то тебя знаю. Это очередная твоя выходка?
Харт загадочно улыбнулся, вскочил в карету и велел кучеру трогать.
Забрав по дороге Джоэла, Франческа сказала Раулю ехать к публичному дому, где жила и работала Роуз. Но женщины там не оказалось. Вместо Роуз Франческа поговорила с мадам, миссис Делани, и двумя девушками. Все подтвердили, что последние насколько месяцев Роуз была взвинчена, злилась, причем не только на Харта, но и на Дейзи. Она изменилась, стала замкнутой и угрюмой. По словам миссис Делани, с Дейзи она так и не помирилась. Тем не менее никто не верил, что Роуз способна убить любимую женщину.
Мадам вспомнила, что утром Роуз сказала ей, что едет к Дейзи. Когда Рауль остановился напротив дома Дейзи, Франческа напряженно размышляла, могла ли Роуз совершить убийство. Если это все же была она, захотелось бы ей вернуться на место преступления? Если же она невиновна, возможно, пребывание в доме подруги помогало ей облегчить страдания.
Выходя из экипажа, Франческа заметила, что дверь особняка приоткрылась и на пороге появился знакомый ей мужчина. Она сжала руку Джоэла и затащила его внутрь кареты. Брэндан Фарр, шеф полиции Нью-Йорка, быстрым шагом приближался к ожидавшей его коляске.
Что он делал в доме Дейзи? Он мог приехать по делам службы, но зачем это делать, когда в его распоряжении все силы полиции. Кроме того, с ним не было ни одного офицера, а полицейские, как правило, не работают поодиночке. Внутренний голос звучал все громче. Она что-то упустила.
– Мисс Кэхил? – Джоэл смотрел на нее во все глаза. – Это ведь шеф Фарр?
Она погладила мальчика по плечу.
– Да, это он.
Франческа говорила очень спокойно.
Мог ли Фарр искать в доме Дейзи новые улики? Если так, то отсутствие сопровождающего объяснимо. Если он пришел по делу, то, скорее всего, пожелал действовать в одиночку. Франческа знала, что Фарр ее недолюбливает и Брэг не очень ему доверяет. Возможно, Фарр искренен лишь с самим собой и несколькими преданными ему людьми. Неужели он решил сам распутать это преступление? Жаждет славы, успеха? Или хочет навредить ей? Харт – брат Рика и ее жених, Фарр будет рад, если его осудят за убийство.
Ознакомительная версия.