My-library.info
Все категории

Андреа Лоренс - Будь моей королевой

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Андреа Лоренс - Будь моей королевой. Жанр: Зарубежные любовные романы издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Будь моей королевой
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
313
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Андреа Лоренс - Будь моей королевой

Андреа Лоренс - Будь моей королевой краткое содержание

Андреа Лоренс - Будь моей королевой - описание и краткое содержание, автор Андреа Лоренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Неожиданно Габриэлю Монторо было передано право стать королем небольшого островного государства Алма. Теперь веселый гуляка Габриэль вынужден жить, сообразуясь со строгими правилами этикета. На невыразимо скучной прощальной вечеринке перед вылетом в Алму Габриэль увидел красавицу Серафию, свою тайную юношескую любовь, образованную и прекрасно воспитанную женщину. Он понял, что его по-прежнему влечет к ней. Не желая расставаться с Серафией, Габриэль просит ее помочь ему стать достойным королем, втайне мечтая видеть ее своей королевой…

Будь моей королевой читать онлайн бесплатно

Будь моей королевой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андреа Лоренс
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– Да, ваше величество.

Габриэль напрягся, услышав официальное обращение.

– Я пока не король, Эрнесто. Вы можете звать меня просто Габриэль.

Глаза мужчины расширились.

– Мне бы не хотелось, ваше высочество. Вы наследный принц.

– Верно. – Габриэль вздохнул и взглянул на двойные двери в другом конце комнаты. – Куда ведут те двери?

Худой смуглый Эрнесто быстро подошел к дверям и открыл их.

– В покои королевы. А за ней комнаты ее придворных дам, хотя сейчас там лучше было бы устроить рабочий кабинет или детскую комнату. Эти помещения не использовались с тех пор, как ваша прабабушка, королева Анна Мария, бежала из Алмы.

Габриэль нахмурился:

– Королева живет отдельно от короля?

– Не обязательно. Традиционно отдельные покои позволяли ей заниматься женскими делами, такими как вышивание или чтение, и не вмешиваться в управление государством.

– Я словно в прошлое попал, – проворчал Габриэль и в отчаянии провел пальцами по волосам.

– Работы по восстановлению и модернизации дворца еще не окончены. Возможно, ваше высочество предпочтет провести некоторое время до коронации в Плайя-дель-Онда. Это более современный особняк на побережье, в котором королевская семья проводила летние месяцы. Очень симпатичный, с окнами от пола до потолка, которые выходят на море, и светлыми просторными комнатами.

Впервые с момента приезда Серафия заметила, что Габриэль воспрянул духом.

– Это далеко отсюда?

– Примерно в часе езды по прибрежному шоссе, но вы не пожалеете. Изумительные виды. Если вы хотите, я могу позвонить туда и предупредить персонал, что вы приедете.

Габриэль подумал несколько секунд и повернулся к Серафии:

– Я знаю, на этой неделе мы будем часто приезжать в Дель-Соль на разные приемы, но думаю, что хотел бы пожить там, пока это возможно. Не против, если мы продолжим нашу работу на пляже? – спросил он.

Она мотнула головой. Серафии все равно, а для Габриэля место действительно имело значение. Королевская спальня вызвала у него внутреннее напряжение, почти клаустрофобию, несмотря на размеры комнаты и высокие сводчатые потолки. Если он сможет расслабиться, то будет лучше воспринимать информацию.

– Значит, так и сделаем. Мой отец останется здесь, а сеньорита Эспина и я поедем в Плайя-дель-Онда. И проведем там всю следующую неделю. Я вернусь, когда мы начнем подготовку к коронации.

– Отлично. Я договорюсь о переезде.

– Эрнесто?

Дворецкий остановился.

– Да, ваше высочество?

– Постарайтесь организовать кабриолет с навигатором. Я поведу автомобиль сам и по дороге хочу насладиться солнцем и морским воздухом.

– Вы сами поведете? – Это озадачило Эрнесто, но мгновение спустя он оправился от удивления. Не его это дело – сомневаться в приказах короля. – Да, ваше высочество. – Он повернулся и исчез в коридоре.

– Они не будут знать, что делать с таким королем, как ты, – заметила Серафия.

– Я тоже, – отметил сухо Габриэль. – Но, может, после пары дней на пляже мы все будем лучше готовы к моему официальному возвращению во дворец.

Они вышли из царских покоев и спустились по винтовой лестнице в главный зал. Уже через несколько минут их приветствовала королевская охрана и сообщила, что автомобиль подан и ждет снаружи. Их будет сопровождать черный внедорожник, который привез их сюда.

Габриэль не стал спорить. Они вышли во двор, где был припаркован кабриолет «пежо» вишневого цвета.

– Чья это машина? – спросил Габриэль, когда служитель открыл дверцу для Серафии.

– Это автомобиль сеньора Эрнесто, ваше высочество.

– А на чем он будет ездить все это время?

– На одной из машин королевского автопарка. – Служитель указал на несколько припаркованных автомобилей. – Он счастлив одолжить вам свой кабриолет. Адрес особняка на побережье уже введен в навигационную систему, ваше высочество.

Габриэль взял ключи, снял пиджак и положил его рядом с Серафией. Подождал, пока охранники сядут во внедорожник за ними, затем завел машину, и они поехали к воротам.

Когда они оказались за крепостными стенами, Серафия заметила, что Габриэль расслабился и принял удобную позу. Словно с его плеч упал тяжелый груз. На удивление, она испытывала то же самое. Эрнесто оказался прав: открывавшийся вид был восхитительным. Выехав за пределы Дель-Соль, они ощутили перемену. Следуя по извилистой прибрежной дороге, можно было наслаждаться пейзажами с ярко-голубым небом, бирюзовыми водами и судами вдоль береговой линии.

Солнце припекало кожу, а океанский бриз трепал пряди волос вокруг лица – Серафия почувствовала себя хорошо впервые после отъезда из Барселоны. Несмотря на то что острова Атлантического океана отличались от ее средиземноморской гасиенды[1], Серафия словно вернулась туда, где чувствовала себя как дома и в безопасности.

– Ты голодна? – спросил Габриэль.

– Да.

Они завтракали в самолете круассанами и соком, но сейчас уже обеденное время, и Серафия умирала от голода.

Габриэль кивнул. Проехав еще около мили, он замедлился и остановился у захудалого ресторанчика с видом на море. Через мгновение королевская охрана подъехала к ним.

– Возникла какая-то проблема, ваше высочество? – опустив окно, спросил водитель с зачесанными назад каштановыми волосами, который сидел за рулем внедорожника.

– Я голоден. Вы двое уже обедали?

Оба охранника в растерянности переглянулись, а водитель повернулся к нему:

– Нет, еще нет.

– Это хорошее место? – спросил он.

– Я ел здесь много раз, но, на мой взгляд, оно не подходит для короля.

Габриэль взглянул на Серафию и широко улыбнулся:

– Отлично. Я умираю от голода. Давайте все немного подкрепимся.

Габриэль, Серафия и светловолосый охранник помоложе остались ждать снаружи, пока другие проверяли ресторан на безопасность. Судя по размерам, там могли уместиться крошечная кухня и несколько столиков на веранде.

После проверки помещения все четверо вошли в ресторан, где их встретила медлительная пожилая женщина небольшого роста и предложила выбрать столики на веранде. Габриэль настаивал, чтобы охранники тоже перекусили, и те сели за стол возле двери, чтобы видеть всех, кто будет входить или выходить, и предоставить Габриэлю и Серафии возможность пообедать наедине.

Меню было скромным, но королевский охранник с темными волосами по имени Хорхе рекомендовал caldereta de langosta: тушеный омар с помидорами, луком, чесноком и перцем, блюдо подавалось с тонкими ломтиками хлеба.

Они все последовали его совету, и никто об этом не пожалел. Обычно Серафия задумывалась о каждом кусочке, который клала в рот, но омар был слишком восхитителен на вкус, чтобы переживать о нем. Блюдо было мягким, нежным и пряным на вкус благодаря перцу. Хлеб прекрасно впитывал жидкость, с его помощью Серафия подцепляла крупные куски омара и отправляла их в рот, не рискуя испачкать свой темно-серый костюм.

– Великолепное блюдо, – сказала она, съев больше половины. – Спасибо за остановку на обед.

– Я становился раздраженным, – объяснил Габриэль. Он посмотрел через перила на пенящееся синее море под ними. – А если я раздражаюсь, глядя на такие виды, значит, я голоден.

– Скорее в этом виноват инцидент сегодня утром, чем голод.

– Утром ничего особенного не случилось, это мой отец хотел раздуть драму. Я и без него достаточно переживаю, что доставляю тебе слишком много неудобств. Ты изо всех сил стараешься помочь мне пройти через это. Терпишь мое плохое настроение и детское поведение. Я думаю, благодаря твоим усилиям из меня получится неплохой король, поэтому я должен сказать тебе спасибо, а не критиковать тебя.

Серафию ошеломили его слова. Он казался другим человеком, с тех пор как они прилетели в Алму. Или, по крайней мере, когда дал отпор своему отцу. В тот момент он как будто стал выше, физически сильнее. Возможно, он действительно приобретал уверенность, необходимую для управления Алмой.

– Спасибо, – сказала она. – Я ценю это. И то, что ты вступился за меня сегодня утром. Выражение лица твоего отца, когда ты положил конец дискуссии, было непередаваемо, правда.

Габриэль посмотрел на нее с кривой усмешкой:

– Получилось неплохо, верно? Впервые в жизни я противостоял отцу и рад, что сделал это.

– Он всегда такой?

Габриэль отхлебнул лимонада и кивнул:

– Никто не мог угодить моему отцу, особенно я. Ни в детстве, ни в юности я не понимал этого. Я делал все правильно, все, чего он от меня хотел. Пошел в колледж, который он выбрал, занял пост в компании, на котором он хотел меня видеть. Согласился на изгнание в Южную Америку, чтобы возглавить там южноамериканский филиал компании. После всего случившегося там у меня почти появилось чувство, что я разочаровал отца своим возвращением. Я так и не понял почему.

– После всего случившегося там?

Габриэль, видимо, намекал на какой-то инцидент, о котором она ничего не знала.

Ознакомительная версия.


Андреа Лоренс читать все книги автора по порядку

Андреа Лоренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Будь моей королевой отзывы

Отзывы читателей о книге Будь моей королевой, автор: Андреа Лоренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.