Глава 34
- Ничего не выйдет, - тихо сказала Берри, разглядывая Виктора.
Пару секунд казалось, что он не расслышал её слов. Виктор просто продолжал смотреть на обзорный экран, на котором медленно росло изображение "Фелисии III". Затем он повернул к ней голову, хотя взгляд его по-прежнему казался несколько отсутствующим. Они с Берри сидели на двух передних креслах маленького шаттла, а оставшиеся четыре занимали лейтенант Гёр и трое морпехов со "Стального кулака". Поскольку кресла переднего ряда были установлены спинкой вперёд, Виктор и Берри находились лицом к лицу с мантикорцами.
- Мы всё еще можем повернуть, - сказал он. - Достаточно одного вашего слова.
- Я неясно выразилась. Со мной всё в порядке. Ничего не выйдет из-за вас.
Виктор нахмурился. Берри взглянула на Бетти Гёр.
- Скажите, лейтенант: этот человек хоть капельку похож на гувернёра принцессы?
Лейтенант Гёр усмехнулась.
- Примерно настолько же, насколько сокол похож на мышь. Она права, офицер Каша. Я только что и сама думала о том же самом.
Виктор раздражённо пожал плечами.
- Сейчас я не притворяюсь. Как только мы поднимемся на борт…
Гёр помотала головой.
- Не выйдет. Если бы вы просто ограничились исполнением этой роли… может быть. Я не знаю насколько хороший вы актёр. Но даже самый лучший актёр на свете не может играть две роли одновременно. А проблема в том, что вы одновременно готовите себя к пыткам. Набираетесь сил, чтобы выдержать по крайней мере два часа. Выдержать всё, что потребуется, чтобы выиграть для лейтенанта Палэйн необходимое ей время. И вы дадите ей это время, так ведь? Я не испытываю особых сомнений, что вы один из тех редких людей, которые способны выстоять под пыткой до тех пор, пока просто не потеряют сознание.
Виктор повторил раздражённое пожатие плечами.
- У меня высокий болевой порог, вот и всё. Если на то пошло, четвёртый за всю историю Академии Госбезопасности Народной Республики, - его губы скривились на мгновение. - Да, это было частью подготовки. Насколько понимаю, после свержения Сен-Жюста эту практику отменили. Если честно, не могу сказать, одобряю ли такое решение.
"Он всё ещё не понимает", - осознала Берри. Они с Гёр переглянулись. Мантикорский лейтенант набрала воздуха и продолжила.
- Послушайте, офицер Каша, так уж вышло…
- Называйте меня Виктором.
- Ладно, Виктор. Так уж вышло, что я что-то вроде эксперта по психологии боя. Я проводила исследование на эту тему во время обучения в Лондон-Пойнт. А также некоторые исследования на тему… техник допроса.
Глаза Виктора слегка расширились.
Так же, как и глаза Берри. Она знала, что Лондон-Пойнт это мыс острова Саганами, на котором расположена школа Корпуса Королевской Мантикорской Морской Пехоты, где проходят одни из самых жёстких в известной галактике тренировочных курсов для командиров малых подразделений. Её отец, Антон, как-то ей о них рассказывал. Только что же именно там делала офицер Флота?
Гёр определённо заметила охватившее их любопытство, но только покачала головой и продолжила.
- Я даже опубликовала пару статей в научных журналах по психологии. И, - скривилась она, - во флотском "Вестнике" тоже. Последняя статья, к сожалению, привлекла внимание более широкой аудитории.
Она снова мотнула головой, и выражение её лица смягчилось, вернувшись к профессиональной собранности.
- Существенно в этом то, что, во-первых, я знаю о чём говорю, и, во-вторых, что я веду речь не о технических деталях вроде болевого порога. Я и правда не думаю, что вы, Виктор, понимаете, насколько необычным человеком являетесь.
Виктор нахмурился.
- Не понимаю о чём вы. За исключением вывертов личности - которые есть у всех - я ничем не отличаюсь от всех остальных. - И резко добавил: - Как мантикорка вы скорее всего с этим не согласитесь. Но я не признаю различий в происхождении. В мире нет суперменов… как нет и недочеловеков.
Гёр нахмурилась в ответ.
- Притормозите. И отставьте в сторону вашу хевенитскую идеологию. Я не имела в виду ни что вы "превосходите", ни что "уступаете" норме. Но что вы собой представляете - вы же, надеюсь, признаете реальность существующих среди людей вариаций? - является крайне необычным типом личности. Тем, кого иногда называют "прирождённым убийцей".
Виктор отвёл взгляд, не из-за смущения, а просто борясь с гневом. Его хмурый вид поблёк; уголки губ опустились в презрительном выражении.
- Огромное спасибо. Полагаю, офицеру флота Мантикоры легко презирать подобных мне. Не то, чтобы вы не превращали людей тысячами в молекулярный газ. Или, если вам этого делать ещё не доводилось, не превратите, получив такой приказ. Я убиваю глядя в глаза, но убитых мною можно пересчитать на пальцах. В отличие от ваших массовых боен. Как это этично с вашей стороны. Легко так говорить, когда убиваете в стерильных условиях, нажатием кнопки с расстояния, измеряемого в…
- Виктор! - чуть ли не выкрикнула Берри, достаточно громко, чтобы перебить его на середине предложения. Когда они с Виктором встретились взглядами, она покачала головой.
- Не думаю, что она именно это имела в виду. И, в любом случае, с вашей стороны было грубо перебивать её.
Виктор повернулся к Гёр. У мантикорского офицера разведки на лице была кривая улыбка.
- Виктор, я не выносила каких-либо моральных оценок. Я только пыталась объяснить… Да, вы правы. Это действительно легко, говоря относительно, после некоторой подготовки убивать людей на расстоянии. Большинство могут сделать это и вблизи, если испытывают сильные эмоции вроде гнева или страха. Что мы по сути делаем во время тренировки солдат-пехотинцев, так это учим их обуздывать и держать под контролем такие эмоции. Но людей способных убить лицом к лицу, оставаясь спокойными и хладнокровными… таких людей немного, Виктор, вот в чём дело.
Виктор хотел было что-то сказать, но она поспешно продолжила.
- Я сказала, что не выношу каких-либо моральных оценок - или суждений - и не делаю этого потому, что это было бы глупо. Не говоря уже о том, что чертовски лицемерно. Разумеется, люди, подобные вам, могут быть монстрами… но могут ими быть и те, кто "убивает на расстоянии". Я говорю не о пристрастии к убийству; просто о способности убить. А судя по тому что я видела, убивать не доставляет вам никакого удовольствия, даже когда вы знаете что это абсолютно необходимо.
- Но тот склад ума, который позволяет вам делать это, также позволяет с относительной невозмутимостью ожидать пыток. Это можно назвать клинической отстранённостью в приложении к себе. Абсолютно убеждена, что вы сможете выносить боль весьма значительное время, пока не сломаетесь. Большинство людей на это также не способно.
- К чему вы клоните, лейтенант?
- К тому, что любая из упомянутых способностей не сочетается с ролью интеллектуала-недотёпы. Есть прямая связь - не просто "психологическая", а отчётливо физиологическая - между сознательным поведением и эмоциональными симптомами и реакциями. Говоря другими словами, невозможно оставаться стойким и отважным - или безжалостным - одновременно пытаясь сыграть отсутствие этих качеств. Определённо не на вашем уровне способностей. Вот почему…
Она кинула немного извиняющийся взгляд в сторону Берри.
- Я знаю, как вы получили эти коды доступа, Виктор. Берри описала мне произошедшее. Вы действительно думаете, что смогли бы столь легко запугать тех людей, если бы всё это было притворством? Маловероятно. Вы привели их в ужас потому, что были именно тем, кем представились - человеком, способным в любой момент убить их и глазом не моргнув. Если бы ваше физическое состояние регистрировалось, уверена, что показатели пульса и давления даже бы не дрогнули.
Лейтенант Гёр повернулась к обзорному экрану. "Фелисия" заполняла его, нависая над шаттлом подобно металлическому утёсу.
- Мы почти прибыли, Виктор. Время повернуть назад ещё есть. Но, что бы вы ни решили, откажитесь от плана, который у вас был. Он ни за что не сработает. Не пройдёт и двух минут после того, как вы подниметесь на борт, как люди на этом судне поймут - инстинктивно, если хотите - что только что впустили в свой дом волка. Они убьют вас, Виктор, даже и не сомневайтесь. Хотя бы просто из страха. Они ни за что не поверят ни единому слову из вашей истории.
- Она права, - вставила Берри.
Виктор втянул воздух, а затем, к облегчению Берри, резко кивнул.
- Ладно. Перейдём к другому моему плану.
Её глаза расширились.
- Какому другому плану?
Виктор скупо улыбнулся.
- Тому, который я только что составил. Три секунды назад.
По крошечному судёнышку прокатились вибрация и глухой лязг стыковки в одном из отсеков "Фелисии".
- Нет времени на объяснения, - сказал он, поднимаясь. - Просто следуй за мной. Точнее за моей импровизацией.
***
"Я никогда, никогда, никогда, никогда больше на такое не соглашусь", - мрачно подумала Танди. Раз наверное уже двадцатый с момента выхода в космос она была вынуждена проводить коррекцию курса из-за одной из амазонок. "Чёртовы идиотские так называемые "суперженщины". Почему они не могут вести себя как мешки с картошкой? Если на это способна принцесса, должны быть способны и они. Идиотки!"