Ознакомительная версия.
…Рожденный по благоволению Небесного Владыки великий Чингисхан изрек такие наставления:
«Муж двоедушный – не мужчина, баба!
Муж прямодушный – драгоценный слиток.
Коль женщина свободна от лукавства,
Могла бы и мужчиною назваться.
А ежели сидит в ней лицемерье —
Не женщина она. Она собака.
Достойна ли такая дружбы нашей?»
Засим Чингисхан к сказанному добавил:
«Холоп, изрядно выпивший хмельного,
Вдруг возомнит, что всех он тут важнее.
Тряхнет его рука суровой власти —
И ощутит себя он псом бездомным.
Пригубит зелена вина мышонок —
И сам себя вообразит утесом,
А пробежит поблизости лисица —
Бросается мышонок к темной норке».
И еще Чингисхан молвил:
«Когда повалит густо снег из тучи,
Кошмою белой он укроет землю.
Коль нападает враг, несущий гибель,
Спаси, укрой скорей златой свой род.
Как бросится зима на нас в набег,
От холодов скрывает землю снег.
Когда приступит враг, суров и лих,
Так надо родичей спасать своих».
И изрек Чингисхан такие слова:
«Вдруг тело мое да запросит покоя…
Такое вело бы к потере державы.
Когда потянусь я к бездействию, к лени —
Смятенье державой моей овладеет.
Пусть бренное тело мое пострадает,
Но будет держава непоколебима;
Пусть тело мое обессилит, истает,
Зато государству стоять нерушимо».
Фрагменты биликов из «Поучений Чингисхана его младшим братьям и сыновьям»[248]
Чингисхан спросил у своих сыновей: «Какое празднество выше всех празднеств? Какое наслаждение выше всех наслаждений?»
На это Цагадай сказал: «Если устроить счастливое празднество и пировать по случаю того, что минует старый год и ему на смену приходит новый, – это и будет высшее празднество».
Но Чингисхан промолвил: «Это ваше празднество не есть настоящее празднество. Ведь в то время, когда младенец еще не родился и ему не дано имени, когда он еще не вышел из утробы и не увидел света, – кому же будет нарекаться имя, чье начало будет праздноваться впервые? Если же впоследствии вы будете праздновать и наслаждаться, вспоминая день, когда вы получили начало от отца и родились от матери, то это будет подлинное празднество».
Цагадай сказал: «По моему мнению, если подавить врага, разгромить наездника, расторгнуть сговоренных, заставить верблюдицу реветь по верблюжатам и привезти с собой добычу – это будет высшее удовольствие».
Джучи (Жочи) сказал: «На мой взгляд, высшее удовольствие – разводить многочисленные табуны лошадей, пускать взапуски многочисленных двухлеток, воздвигнуть себе ставку и забавляться пиршествами».
Угэдэй сказал: «Я полагаю, что лучшее из наслаждений будет в том случае, если обеспечить благоденствие великому государству, созданному трудами нашего отца-хана, положить ноги на почву и руки на землю[249], предоставить своему собственному народу жить в ставке, держать в порядке дела государственного управления, дать возможность наслаждений старейшинам и обеспечить спокойствие подрастающей молодежи».
Тулуй (Толуй) сказал: «По моему мнению, высшее блаженство заключается в том, чтобы тренировать своих аргамаков, бродить по глубоким озерам, спуская своих старых ястребов, и устраивать охоту на птиц, ловя серых уток».
Чингисхан сказал: «Джучи и Тулуй, вы оба говорите речи маленьких людей. Цагадай ходил вместе со мной на врагов и потому говорит такие слова. Однако когда относились с пренебрежением к чужим, то не раз являлись причиной плача своих жен. Когда относились с пренебрежением к рыбе хариусу, то не раз были случаи, что он ранил до боли ладонь руки. Слова же Угэдэя – вполне правильны».
Чингисхан сказал: «Если дела государственного управления находятся в порядке, если хан государства – мудр и искусен, если начальствующие братья его обладают совершенствами, если давшие ему жизнь отец и мать живы и невредимы, если у него имеются чиновники, знающие дела государственного управления, если он располагает войском, способным подавить неунижающегося врага, если его жены, дети и потомство будут здравствовать до скончания веков, если ему будет покровительствовать могучий вечный дух вселенной, – то в этом и будет заключаться его несравненное великое блаженство».
Из биографии Елюй Чу-цая в «Юань ши»[250]
Тангуд Чан-ба-цзинь был представлен и стал известен императору за искусное изготовление луков и каждый раз кичился (перед Елюй Чу-цаем): «Ныне государство как раз воюет, а Елюй – ученый. Для чего же (он) нужен!». Чу-цай (однажды) сказал (ему): «Если даже для изготовления луков необходимо использовать мастеров-лучников, то строящие Поднебесную (Великий Монгольский Улус) тем более должны использовать мастеров по управлению (чжи) Поднебесной». Его величеству (Чингисхану), узнавшему об этом, очень понравился (его ответ), и (с того времени Елюй Чу-цай) стал еще ближе (к императору)… (Однажды император Чингисхан) сказал Тай-цзуну (Угэдэю), указывая на (Елюй) Чу-цая: «Этого человека Небо (Всевышний Тэнгри) пожаловало в наш дом! Впоследствии ты поручишь ему все управление армией и государством!»
Фрагменты биликов Чингисхана из «Хрустальных четок» Рашпунцага
На праздничном пиру, устроенном в первый летний месяц 1218 года у истока реки Онон, Чингисхан обратился к младшим братьям, своим сыновьям и приближенным с наставлениями: «О, сородичи и соратники мои!
Всяк, кто крепок телом,
Победит, конечно, одного, а то и двух врагов.
Народ, живущий в согласии,
Одолеет многочисленную рать.
Человек, сроднившийся с мечом,
Станет богатырем.
Человек, подружившийся со знаниями,
Станет мудрым.
Не одежда человека красит,
А его ум.
Спрашивай у ближних о своих недостатках,
Узнавай у премудрых о просчетах своего правления.
Пусть стрела будет идеально прямой,
Но без зарубки и оперения на ее конце стрелять без толку.
Родись ты хоть и семи пядей во лбу,
Но без усвоения знаний мудрым не станешь.
Любое, хоть и незначительное, дело
Требует усердия…»
Мудрые речи Чингисхана продолжил Гоо цэцэн:
«…Собаки хоть и редко щенятся,
У них рождается четыре-пять щенков.
Но в большие стаи они не сбиваются,
Поскольку то и дело грызутся между собой.
И если подданные хана, уподобясь псам,
Будут враждовать между собой,
Разве может Владыка спокойно взирать на это?!
А вот овцы приносят приплод чаще,
Но не более двух ягнят.
Зато между ними нет никакой вражды,
И они мирно пасутся стадами и в тысячу, в десять тысяч голов.
И если подданные хана, уподобясь овцам,
Будут жить в мире и согласии,
Разве душа Владыки не будет покойна?!»
В Золотой ставке Чингисхана
Чингисхан приказал Гоо цэцэну продолжить свои мудрые речи, и тот с радостью молвил:
«Хорошо ненаточенный стальной клинок
Не причинит особого вреда врагу.
Будучи не в теле,
Скакун долго не проскачет.
Одряхлевшему льву
Остается охотиться лишь на сусликов.
Выжившему из ума придворному вельможе
Остается следовать указке молодых…»
Чингисхан спросил Лидэр цэцэна: «Скажи мне, какого скакуна ты назовешь неутомимым, какого человека – истинно премудрым?»
Лидэр цэцэн ответил:
«Неутомимым будет тот скакун,
Чей бег не спешен.
Премудрым же я назову того,
Кто сам себя познал».
Чингисхан приказал слово молвить Мэнгэт цэцэну. Тот с радостью сказал:
«Не просто будет отыскать нукера,
Столь преданного тебе,
Как пес дворовый.
Собака, вскормленная нищим,
За толстосумом не пойдет, как ни зови.
Пес, взрощенный простолюдином,
Хозяином другого не признает,
Пусть даже будет он владыка всей земли.
Давным-давно жили две змеи: у одной было тысяча голов и один хвост,
у другой – одна голова и тысяча хвостов.
Тысяча голов первой змеи тянули ее в разные
стороны, и, в конце концов, она угодила под телегу
и была раздавлена.
Единственная голова второй змеи увлекла за собой тысячу
своих хвостов в нору и избежала участи первой змеи.
Так пусть же мы, все твои подданные, последуем за тобой,
как те самые тысяча хвостов второй змеи, и объединим
все наши силы во имя одной цели!»
Фрагменты биликов Чингисхана из «Ключа разума»
Если хан-владыка хочет собрать под свое знамя многие народы,
Он должен проявить в их отношении щедрость и снисходительность.
Чтобы не подвергать себя опасности извне,
Он должен заботиться о своих приближенных, возвышать достойных.
Если хочешь добиться военного превосходства,
Позаботься о своем войске;
Хочешь, чтобы воцарились мир и благоденствие,
Стремись к согласию…
Как говорится,
Приближенный хана, разбирающийся в делах государства,
Полезнее самого хана, ничего в этом не смыслящего.
Как говорится,
Совестливая служанка ханши заслуживает почтения более,
Нежели ее бесстыжая хозяйка.
Как говорится,
Радеющий о ханском достоянии слуга
Должен быть поставлен в пример ханскому сыну,
Разбазаривающему отцовское добро.
Сила и бесстрашие, —
Вот что отличает льва от других зверей.
Да только лисице эти качества не нужны,
Она берет хитростью и коварством.
Но и льву лисьи повадки ни к чему.
Если лев поведет себя как лисица,
Он быстро перестанет быть царем зверей.
Если лисица поведет себя как лев,
Она и вовсе быстро сдохнет.
Вдумайтесь в эту притчу,
И пусть каждый живет так,
Как ему позволяют его силы и возможности.
Как говорится,
Даже два человека,
Если они в ладах друг с другом,
Могут стать непреодолимой преградой для врага.
Даже двадцать человек,
Среди которых нет согласия,
Не смогут противостоять даже горстке врагов…
Как говорится,
Даже незнакомый тебе,
Но прямодушный, человек,
Надежнее, чем двуличный сородич.
А глупые братья
Хуже злейших врагов…
Главное, уметь различить,
Где правда, а где ложь.
Главное, распознать,
Кто друг, а кто враг!
Легенда об избиении трехсот недругов-тайчудов (фрагмент)
Ознакомительная версия.