rater – давать осечку
rayon m – луч
récompenser – вознаграждать
reconnaitre – узнавать
réchapper – избежать, избавиться, спастись от
rédiger – составлять
(se) redresser – выпрямляться, отправиться, воспрянуть
remonter – подбодрять, укреплять
remuer – трясти, волновать
renard m – лиса
renifler – нюхать, обнюхивать
répandre – рассыпать, посыпать
réparateur m – мастер по ремонту
repasser – гладить (утюгом)
repérer – выследить, отыскать
repousser – отталкивать, отодвигать
(se) reproduire – размножаться
requin m – акула
rétorquer – возражать, отвечать
redémarrer – снова тронуться (об автомобиле)
rigoler – смеяться
robuste – крепкий, сильный, могучий
rotondité f – округлость
rougir – краснеть
rouleau m – пачка
S
salaud m – подлец, мерзавец, сволочь
salive f – слюна
sauterelle f – кузнечик, саранча
savane f – саванна
sec – сухой, высохший
(se) secouer – отряхиваться
sel m – соль
séquentiellement – последовательно
sempiternelle – вечный
serrer – сжимать, сдавливать, стискивать
siffler – шипеть
singe m – обезьяна
souffler – дышать
(se) soulager – облегчиться
soupeser – прикинуть вес на руке
soupirer – вздыхать
sourciller – нахмуриться, морщиться
souris f – мышь
stupéfier – ошеломлять, поражать, изумлять
sucer – сосать, высасывать
suivre – следовать
surmener – переутомлять, изматывать
T
tapette f – мухобойка
testament m – завещание
tige f – ствол, стебель
tirer – тащить, вытягивать, стрелять
toit f – крыша, дом
tourment m – мука, мучение
trancher – резать, отрубать, отсекать
tribu f – племя, род
tringler – груб. обладать; заниматься любовью
trot m – рысь, трот
trouille f – разг. страх
U
ulcère m – язва
usure f – пробег
V
vache f – корова
vaillamment – храбро, мужественно, доблестно
veinard – удачливый, везучий
ver m – червяк
vêtement m – одежда, платье
veuf, veuve m, f – вдовец, вдова
vieille f – старуха
vinaigre m – уксус
viser – целить, метить, добиваться
vitre f – оконное стекло
vivable – сносный, терпимый
volontaire – волевой; своевольный
voyant m – ясновидец, предсказатель
W
walkman m – плеер
Z
zigzaguer – делать зигзаги, извиваться
ver luisant – светлячок
Deux célibataires endurcis… – Два закоренелых холостяка…
sophistiqués – сложные, изощрённые
en lançant fièrement – гордо выкрикивая
les genoux écorchés – с содранными коленями
tuméfié – опухший
d’une voix chuintante – шамкающим голосом
raide mort – замертво
Hé ben… – разг. Ну, так вот…
M’enfin – сокращённый вариант выражения «mais enfin» (здесь: так вот)
air ébahi – изумлённый вид
SVP – сокращение от s’il vous plait
se ronger les ongles – грызть ногти
а l’article de la mort – на пороге смерти
se ranger sur le bas-côté – прижаться к обочине
ravale sa salive – сглотнул слюну
à peine perceptible – едва слышный
se tordent de rire – умирают от смеха
accoudé au comptoir d’un bistrot – облокотясь на барную стойку
P.D.G. (président directeur-général) – генеральный президент-директор
brevet de secouriste – диплом спасателя
pierres tombales – надгробные плиты
on a bu comme des trous – пили как сапожники
Veuillez souffler dans le ballon! – Соблаговолите подуть в трубку!
tribunal correctionnel – исправительный суд
la roulette du téléphone – телефонный диск
On peut traverser. – Можно переходить улицу.
Au catéchisme… – На катехизации…
asile de fous – сумасшедший дом
conseillère du cœur – та, которой доверяют секреты и тайны
tombe évanoui – падает в обморок
se met à genoux – встает на колени
joint les pattes – складывает лапы
faire la gueule – дуться, надувать губы
vampire – десмод (летучая мышь-кровосос)
piquer un somme – вздремнуть
à tue-tête – изо всей силы
fosse commune – братская могила
tape sur l’épaule – хлопает по плечу
un piège à souris – мышеловка
Sitôt dit, sitôt fait. – Сказано-сделано.
en train de tondre sa pelouse – подстригающего свой газон
ça boume? – всё в порядке?
un pro – настоящий профессионал
C’est exactement où je voulais en venir… – К этому я и клоню…
faux-plafond – навесной потолок
mise en condition – психологическое воздействие, обработка
Putain de chien! – груб. Чёртов пёс!
médecin généraliste – терапевт, лечащий врач
à la queue leu – гуськом
Faites la queue. – Становитесь в очередь.
un beau génie – добрый гений
en se prenant le ventre dans les bras – хватаясь за живот
refaite а neuf – здесь: заново родилась
elle se fait renverser par une voiture – её сбила машина
voyage de noces – свадебное путешествие
l’air hagard – отсутствующий вид
ne faire qu’une bouchée du vieux – быстро справится со стариком
écarquille les yeux – таращит глаза
fait cul-sec – пьёт до дна
Re cul-sec. – Ещё до дна.
il n’a pas un rond sur lui – у него ни гроша с собой
se retrouve а l’hosto – разг. оказался в больнице
après sa cuite quotidienne – после привычной ежедневной дозы алкоголя
fauteuil roulant – кресло-каталка
«en joue!» – целься!
roquet – маленькая собачка; шавка
corniaud – дворняжка
cébard – пёсик, собачонка
coule à pic – идёт ко дну