My-library.info
Все категории

Элизабет Тюдор - Тайны подводного Каспия

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Элизабет Тюдор - Тайны подводного Каспия. Жанр: История издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Тайны подводного Каспия
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
28 январь 2019
Количество просмотров:
86
Читать онлайн
Элизабет Тюдор - Тайны подводного Каспия

Элизабет Тюдор - Тайны подводного Каспия краткое содержание

Элизабет Тюдор - Тайны подводного Каспия - описание и краткое содержание, автор Элизабет Тюдор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Тайны подводного Каспия читать онлайн бесплатно

Тайны подводного Каспия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Тюдор

Заявление заговорщика поразило принцессу. Она поняла, что рассчитывать на чью-либо помощь со стороны бессмысленно и судьба Баалука, его народа и ее собственная уже решена. - Ах ты, подлый мятежник! Это ты устроил все так, чтобы подставить правителей Адафеи и Баалука. Ты завел разговор о дружбе и задумал устроить брачный союз между двумя мирами. Ты знал, что Сэба никогда не согласится на этот союз, и преднамеренно толкнул адафейцев и нас в пекло раздора и войны. Теперь мне ясно, почему тебе нужно было непременное рождение ребенка. Он стал яблоком раздора. Не думаю, что в твоих интересах было представление жениху именно меня. И в этом-то ты просчитался, разгадала И-фа его замысел. - Я все еще помню панику, охватившую тебя в день показа невест. Твой план удался, но только наполовину. Однако и потом ты не отрекся от своей идеи и перешагнул даже через собственные чувства и желания. Для тебя главнее всего оказалась власть, нежели та, ради которой ты все это затеял. Наверняка это ты сообщил Сэбе о рождении ребенка и надоумил отца полететь на Анарис. - И-фа умолкла, переводя дыхание, и в последующих ее словах послышались не только укор и негодование, но и разочарование. - Я-то полагала, что ты мне друг. Теперь я поняла, почему ты помог Айку улететь на Эстериану и советовал мне скрыть от него рождение дочери. Ты не желал его возвращения на Баалук. И поэтому послал его на верную гибель. Но поступил ты так больше из эгоизма, нежели из любви ко мне... - И-фа печально вздохнула. - Следовательно, и заботу об Э-нее ты проявлял не из милосердия, а в корыстных целях. - Напрасно ты стараешься пристыдить меня. Во всем случившемся виновен лишь Э-тор Если бы он не отверг мое предложение, ничего бы этого не произошло. - Не смей обвинять своего повелителя! Кто здесь подлец - так это ты! - с гордо поднятой головой прервала она его речь. Знай, как говорить со своим владыкой, - высокомерно сделал Ю-рет замечание. - Ты никогда не будешь правителем Баалука. Отец не позволит... Это мы еще увидим, кто кого, - раздраженно ответил тот. - Власть полностью в моих руках, да и ты тоже. - Не думаешь же ты, что, испугавшись тебя, я с мольбами преклоню колени? - Отныне и навсегда ты являешься моей. - Никогда! Я жена адафейца и мать его ребенка - наследницы Анариса.

Ю-рет криво улыбнулся. - С одним уже покончено. Не знаю, что помешает мне избавиться и от другой препоны.

Главарь мятежников кивнул одному из своих единомышленников, и тот, поняв его жест, приблизился к пруду, и прежде, чем И-фа поняла его намерения, бросил младенца в воду. Принцесса с криком кинулась спасать свое дитя, однако наглый охранник и его предводитель помешали ей. - Пустите меня, изверги! Она же утонет... погибнет... Молю, пустите меня к ней.... Руки прочь от меня, негодяи.... - с негодованием, крича, она пыталась вырваться из рук бунтарей.

Однако подлецы были настроены категорично. Удерживая несчастную мать, они проследили за погружением младенца в воду, и как только пузырьки перестали подниматься на поверхность пруда, потащили рыдающую принцессу вон из сада.

Голоса их еще доносились до сада, когда неожиданно из-за кустов выглянул скрывающийся там субъект. Не теряя времени, он нырнул в воду, надеясь спасти невинную жертву заговора. Нашел ребенка на дне и извлек его из пруда. Спаситель надеялся, что сможет вернуть девочку к жизни, но та была мертва. Не зная как быть, доброжелатель с телом ребенка помчался прочь из этого опасного места.

Г л а в а 6

МЕЖДУ ЖИЗНЬЮ И СМЕРТЬЮ

Беда заставляет лгать даже невинных. Публилий Сир - Кто мог так жестоко

поступить с невинным ребенком? - спросила Арита, правительница Сатавы*.

______________ * Сатава - пятая планета системы Антарес (Веспертилио), альфа Скорпиона, 15-я яркая звезда на небе.

С-тир, держащий на руках безжизненное тело дочери своей сестры, что-то жалобно запричитал, но слушательница едва могла его понять. - Ее утопили? удивилась Арита.

Козлоногий кивнул утвердительно. - Чей это ребенок?

В ответ пришелец ударил себя в грудь. - Твой? - изумилась та. - Это ты утопил ее? Нет? А кто же? Ты не видел? Какие-то злые пришельцы? А где ее мать? Ее тоже убили? Как? Увезли с собой. И ты не знаешь куда? Не видел? - с большим трудом понимая его жесты, говорила правительница. - И чего же ты хочешь от меня? Что-что? Оживить ее? Но есть закон.... Да потише ты.... Дай мне хоть высказаться.... Выслушай же ты меня... Кармалийцы запрещают нам оживлять умерших, потому... Прошу, не кричи так. Я все равно не смогу помочь тебе.

Однако С-тир не успокаивался. Он стучал копытами и испускал грубый, наводивший трепет крик. - Ну, хватит! Прекрати этот балаган! - повысила голос повелительница. - Так уж и быть, я помогу тебе. И сделаю это я только потому, что ты сын Э-тора, - сказала она.

Козлоногий подступил к правительнице и положил безжизненное тело девочки ей на колени. Арита взглянула на ребенка и удивленно подняла глаза на стоящего перед ней пришельца. - Какое красивое дитя. Странно, но она не похожа на тебя.

С-тир улыбнулся, ничего не ответив. - Видно, мать у нее тоже красавица. Ну что ж, раз уж мы решили помочь тебе, так давай не будем терять времени. Принесите мне хомарти*, - повелела правительница, и ее воля была тотчас исполнена.

______________ * Хомарти - напиток, устраняющий смерть.

На небольшой столик возле трона положили сосуд с бело-зеленой жидкостью, с трубковидной, крохотной чашей для питья, и слуга, наполнив, подал ее правительнице. Та поднесла длинный конец чаши к устам мертвой и влила ей в рот несколько капель живительного напитка. Обождав некоторое время, она напоила младенца еще несколькими каплями хомарти. На сей раз напиток проявил свое благотворное действие, и цианоз утопленницы начал постепенно исчезать. Кожа приняла естественный телесно-желтоватый оттенок, дыхание нормализовалось, внутренние органы заработали в стабильном режиме и девочка наконец, ожила. Однако организм ее был все еще слаб, и жизнь в ней еле теплилась. - Ребенок нездоров, - осмотрев младенца, заключила Арита.

С-тир указал на сосуд и вопросительно взглянул на правительницу. Хомарти только оживляет, но не дарует здоровье, - поняв его жест, ответила та. - Что-что? Ее лечили? Чем? Сухаилскими медикаментами? Не думаю, что они смогут дать благотворный результат. Самое лучшее лечение проводят только на планете Веннат.

Пришелец печально вздохнул, и Арита поняла причину его огорчения. - Ты опасаешься, что там тебе не помогут? На этот счет можешь не тревожиться. Мы в хороших отношениях с поселенцами Венната. Я пошлю с тобой провожатого, который поможет наладить контакт с ними...

* * *

- Правительница Арита просила вас помочь этому ребенку, - указав

на младенца на руках С-тира, сказал посланник сатавийской

властительницы.

Тераминатис, царь Венната, подозвал к себе близстоящего слугу и велел принести ему дитя. Прислужник подошел к пришельцам и, взяв ребенка, поднес его к своему повелителю. Тераминатис глянул на девочку и изумленно посмотрел на сатавийца. Тот был мал ростом, с голубоватым цветом кожи, короткими руками, круглой плешивой головой. Крошечные темные глазки, длинный нос, большой рот и заостренные уши, покрытые желтыми волосиками. Лицо его выражало спокойствие. Тераминатис перевел взгляд на козлоногого и нахмурил брови.

Обитатели Венната, как уже говорилось ранее, были родственны адафейцам. Они были похожи строением тела, но первые отличались более темным цветом кожи, волос и глаз. Жители Адафеи после переселения под воздействием окружающей среды несколько мутировали, и внешность их подверглась некоторым изменениям. Новый облик родственников был известен веннатийцам. И Тераминатис был удивлен, приметив в крошечной девочке сходство с адафейской расой. - Чей это ребенок? - подозрительно посмотрел он на стоящих у подножия трона инопланетян.

С-тир указал на себя. - Ты лжешь! - повысила голос царственная персона. - Она не твоя дочь. В ней нет ничего от тебя.

Козлоногий сердито топнул ногой, выражая свое недовольство. - Не думай меня этим запугать, - с достоинством ответил Тераминатис. - Я знаю, что она не твоя.

Сатавиец изумленно глянул на спутника. - В ней течет кровь веннатийцев. Это можно понять и без обследования.

Однако С-тир, опасаясь за жизнь племянницы, не пожелал выдать тайну ее рождения. Он настаивал на своем отцовстве. - Если ты не скажешь правду, мы не вернем ее тебе.

Пришелец подался вперед, намереваясь силой отнять ребенка, но личная охрана царя воспрепятствовала ему. - Уведите его отсюда! - приказал царь, решив избавиться от навязчивого инопланетянина.

С-тир сопротивлялся, неистово кричал, и своей непокорностью вызвал переполох среди охранников. Но силы были неравными. Буйного лже-отца выволокли из тронного зала и бросили в царский каземат. - Передай Арите, что я помогу ребенку, - сказал Тераминатис посланнику, давая знать, что аудиенция окончилась.

Сатавиец улетел на родину, а его спутник остался на Веннате. Тераминатис отдал девочку на попечение врачей, и те безотлагательно приступили к ее лечению. Спустя несколько часов ответ на запрос царя был готов. - Невообразимо! Дитя трех миров - Адафеи, Баалука и Эстерианы. Невероятно! Просто немыслимо! - повторял в изумлении царь. - Но как это возможно? Как? - Повелитель, есть только одно логическое объяснение, высказался медработник. - Вы слышали о союзе Адафеи и Баалука? - Да, конечно. - Так вот - этот ребенок и есть последствие заключенного брачного союза. - Но при чем тут Эстериана? - Дело в том, что младшая дочь Э-тора наполовину эстерианка. - Выходит, что отец девочки принц Айк, второй сын Кайона. Теперь мне все стало ясно. Почему же вдруг их ребенок оказался у этого? - имея в виду С-тира, задумчиво проговорил царь. - Если вы пожелаете, царь, мы пошлем запрос на Баалук, - выступил с предложением приближенный Тераминатиса. - Замечательная идея! Так мы сможем все выяснить.


Элизабет Тюдор читать все книги автора по порядку

Элизабет Тюдор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Тайны подводного Каспия отзывы

Отзывы читателей о книге Тайны подводного Каспия, автор: Элизабет Тюдор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.