528
Йон Йоханнессон в предисловии к изданию «Саги о Стурлунгах» отмечает, что термин «эпоха Стурлунгов» (исл. Sturlungaöld) все же порожден самой средневековой исландской традицией, хотя и после окончания этой эпохи: первое письменное употребление засвидетельствовано полтора века спустя в одном исландском стихотворении времен «черной смерти», 1402–1404 гг. (Прим. перев.)
См. [Byock 1986а; Gunnar Karlsson 1972,1994; Jón Víðar Sigurðsson 1989; Einar Ól. Sveinsson 1953; Helgi Thorláksson 1979b, 1982, 1994b].
Слово stórgoði, согласно данным «Словаря древнеисландской прозы», в источниках действительно не встречается, но слово stórhǫfðingi встречается многократно. (Прим. перев.)
См. [Byock 1986а]. Как мы уже отмечали выше, в действительности экономическая иерархия была несколько сложнее — во-первых, существовали более низкие уровни, которые занимали рабы (в самый ранний период), свободные работники, не владеющие землей, и хуторяне-арендаторы, во-вторых, и среди свободных землевладельцев были люди более и менее богатые.
[Gunnar Karlsson 1972: 42–43].
Это слово, согласно «Словарю древнеисландской прозы», также многократно встречается в древнеисландских источниках. (Прим. перев.)
Этот новый класс территориальных лидеров рассматривается в работах [Gunnar Karlsson 1972; 1994; Jón Víðar Sigurðsson 1989; Helgi Thorláksson 1979b; 1994b; Byock 1986a; Einar Ól. Sveinsson 1953].
[Gunnar Karlsson 1977: 368].
[Orning 1997: особенно 479–482].
Одна такая неудачная экспедиция Торгильса Заячья губа за овечьим налогом описана в гл. 14 саги о нем. Вопрос о том, богат или беден был Торгильс, а также другие большие годи, обсуждается в работах Хельги Торлакссона и Гуннара Карлссона. Хельги [Helgi Thorláksson: 229] сомневается, что Торгильс когда-либо нуждался, Гуннар же [Gunnar Karlsson 1972: 43–44; 1980b: 14–19], напротив, пытается показать, что Торгильсу порой годами приходилось страдать от нехватки средств.
«Сага о Торде Кудахтало», гл. 35.
[Breisch 1994].
«Сага об исландцах», гл. 15.
[Ármann Jakobsson 1995].
Скули, будучи де-факто соправителем конунга Хакона, именовался лишь ярлом. Между Скули и Хаконом постоянно возникали трения, так как Хакон опасался, что Скули предаст его и развяжет гражданскую войну (в итоге именно это и произошло), и при очередной попытке замирения он наделил Скули новым титулом герцога, дисл. hertogi, какой до Скули никто не носил в Норвегии (гл. 190 «Саги о Хаконе Старом сыне Хакона» в издании Марины Мундт). (Прим. перев.)
В источниках «исландскими ярлами» называются еще два человека, но сомнительно, чтобы они в самом деле были в Исландии ярлами. Первый — это известный норвежский барон Аудун Овёс сын Хуглейка, один из главных советников норвежского конунга Эйрика сына Магнуса (внук Хакона Старого, правил в 1280–1299 гг.) Второй — исландец по имени Кольбейн сын Бьярни, по прозвищу Рыцарь (дисл. riddari); вероятно, «ярл» у него не титул, а такое же прозвище, как и «рыцарь». Оба погибли в начале XIV века.
См. различные варианты этого документа в [Diplomatarium Islandicum, т. 1, Pt 3: 619–625; т. 9: 1–4; т. 10: 5–8]. Здесь я цитирую так называемый текст А договора [Diplomatarium Islandicum, т. 1: 620–621].
Дисл. bier j mot skal konungr lata oss naa fridi og jslendskum laugum [Diplomatarium Islandicum, т. 1: 620].
О названии см. прим. 417. (Прим. перев.)
О нем ничего не известно. Его имя упоминается только в нескольких анналах; в других источниках указано, что законоговорителем в 1266 году был Торлейв Рык. (Прим. перев.)
Автор выражает благодарность Жан-Клоду Бонну, профессору Высшей школы социальных наук, Париж, за его замечания в связи с архитектурой средневековых исландских хуторов.
[Byock 2009; Byock, Walker et al. 2005].
Данный раздел частично переведен с французского издания книги, где в него включены значительные изменения, внесенные Ж.-К. Бонном и автором. (Прим. перев.)
См. [Grönvold 1994]. Единственный саговый персонаж, чье имя связано с Жердью, — Гаук сын Трандиля, по прозвищу Гаук из Жерди. О нем известно немного — он жил около 1000 года и упоминается в «Саге о Ньяле» (гл. 26 и 139) и «Книге о взятии земли». В ряде источников говорится, что о Гауке была сага, а в «Книге с Подмаренничных полей» между текстами «Саги о Ньяле» и «Саги об Эгиле» исландскому филологу Йону Хельгасону удалось прочесть две строчки: «А здесь, будь добр, запиши еще и сагу о Гауке сыне Трандиля, мне говорили, она есть у его превосходительства Грима» (вероятно, имеется в виду лагманн северной и западной четвертей Грим сын Торстейна, ум. 1350; см. подробнее [Helgason 1939; Karlsson 1967]); так или иначе, она не сохранилась.
См. [Kristján Eldjárn 1971; Grönvold 1994; Roussell 1943].
Перевод М. И. Стеблин-Каменского.
Имеется в виду «Прядь о Торстейне Морозе» (дисл. Þorsteins þáttr skelks). Русский перевод М. И. Стеблин-Каменского см. в [Саги-2]. (Прим. перев.)
Раскопки хутора Жердь законсервированы и в настоящее время доступны для публики. Примерно в 7 км к югу от самой Жерди, у асфальтированной дороги, ведущей к нескольким электростанциям на Бычьей реке, в 1977 году в честь тысячесотлетия заселения Исландии по проекту Хёрда Аугустссона возвели великолепную полноразмерную копию главного дома Жерди (главных покоев, жилых покоев, кладовки и уборной), назвав это сооружение по не терпящей экивоков исландской традиции Хутором эпохи народовластия (исл. Þjóðveldisbær). В 2000 году по случаю тысячелетия принятия Исландией христианства рядом с главным домом возвели также и церковь из дерна. Хутор эпохи народовластия находится в 120 с небольшим км от Рейкьявика и принимает посетителей ежедневно с начала июня по конец августа, подробнее см. вебсайт www.thjodveldisbaer.is/en. (Прим. перев.)
См. приложение 2 (епископы Торлак сын Рунольва, Бьёрн сын Гильса и Бранд сын Сэмунда). Кроме того, Гудмунд сын Торгейра, 17-й законоговоритель, — ее правнук, а его внуки Гудмунд Достойный, герой одноименной саги, и его единоутробный брат Торд с Лиственного обрыва, соответственно, ее прапраправнуки. (Прим. перев.)
«Сага о гренландцах» сохранилась в единственной рукописи — «Книге с Плоского острова», одной из массивнейших исландских рукописей, созданной ок. 1390 г. «Сага об Эйрике Рыжем» сохранилась в двух рукописях: в «Книге Хаука», компиляции, составленной лагманном Хауком сыном Эрленда в XIV веке (который включил в нее и свою версию «Книги о взятии земли»), и в «Книге с Лачужного холма», датируемой ок. 1420 г. «Книга Хаука» старше, но некоторые предполагают, что текст саги в «Книге с Лачужного холма» «ближе к оригиналу» (что бы это ни значило; датировать саги по времени создания рукописи — вообще сомнительное занятие). Вопрос о связи между «Сагой об Эйрике Рыжем» и «Сагой о гренландцах» подробно рассматривает исландский филолог Олав Халльдорсон в работе [Ólafur Halldórsson 1978] и приходит к выводу, что эти тексты — независимые друг от друга продукты устной традиции. Климатолог Пауль Бергторссон написал довольно любопытную работу [Páll Bergthórsson 1997] о том, как именно могли пролегать маршруты плаваний в Гренландию; его рассуждения носят скорее гипотетический характер. Переводы обеих саг на английский см. в книге [The Vinland Sagas 1965] (а русские в книге [Саги-1]. — Прим. перев.).
Согласно «Саге об Эйрике Рыжем», Торфинн и Гудрид поселились на другом хуторе во фьорде Плоского мыса, под названием Рябиновый мыс (дисл. Reynines). Вероятно, это хутор, который позднее стал называться Рябиновые дворы (дисл. Reynistaðir), он расположен чуть севернее Веселого хутора.