Ознакомительная версия.
Проспер Мериме в своих письмах // П. Мериме. Письма к незнакомке. М.: Наука, 1991. С. 302 – 327.
Сервантес и Мериме // Сервантес и всемирная литература. М.: Наука, 1969. С. 150 – 180.
Проспер Мериме в русской печати // А. В. Паевская, В. Т. Данченко. Проспер Мериме: библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1828 – 1967 / Отв. ред. В. А. Дынник. Всесоюз. биб-ка иностр. лит. М.: Книга, 1968. С. 5 – 34.
Забытая пьеса Виктора Гюго // В. Гюго. Вознаграждение – тысяча фраков. М.: Искусство, 1963. С. 169 – 175.
Теофиль Готье – писатель и путешественник // Т. Готье . Путешествие в Россию. М.: Мысль, 1988. С. 5 – 13.
Драматургия Эдмона Ростана // Э. Ростан. Пьесы. М.: Правда, 1983. С. 5 – 16.
Поэтический театр Мориса Метерлинка // М. Метерлинк. Синяя птица. Пьесы, стихотворения, рассказы. М.: Эксмо, 2006. С. 5 – 44.
Почему Жан Сантей? (Об имени главного героя первого романа Марселя Пруста) // Язык и культуры. Факты и ценности: К 70-летию Ю. С. Степанова. М.: Языки слав. культуры, 2001. С. 579 – 584.
Марсель Пруст накануне «Поисков утраченного времени»: «Против Сент-Бева» // М. Пруст. Против Сент-Бева: Статьи и эссе. М.: ЧеРо, 1999. С. 5 – 22.
Шесть воплощений Шарля Сванна // Филологические науки. 2004. № 4. С. 81 – 92.
«Содом и Гоморра» // М. Пруст. Содом и Гоморра. М.: Худ. лит., 1987. С. 5 – 18.
Цикл Альбертины // М. Пруст. Пленница. М.: Худ. лит., 1990. С. 5 – 20.
Марсель Пруст читает сказки «Тысячи и одной ночи» // Слово и мудрость Востока. Литература. Фольклор. Культура. М.: Наука, 2006. С. 101 – 107.
Русская судьба Марселя Пруста // Марсель Пруст в русской литературе. М.: Рудомино, 2000. С. 5 – 42.
В поисках утраченных рукописей // Э. Монбрен. Убийство в доме тетушке Леонии. М.: Независимая газета, 2002. С. 5 – 10.
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 20. С. 16.
Прекрасный анализ основных этапов восприятия Вольтера в России см. в книге: Заборов П. Р. Русская литература и Вольтер: XVIII – первая треть XIX века. Л., 1978; см. также: Вольтер в России: 1735 – 1995: Русские писатели о Вольтере / Под общ. ред. В. Т. Данченко, Ю. Г. Фридштейна. М., 1995.
В 60-е и 70-е гг. Вольтер живо интересовался русской историей и культурой, он вел переписку со своими русскими корреспондентами – Екатериной II, А. Р. Воронцовым, Д. М. Голицыным, И. И. Шуваловым и др., работал над «Историей Российской империи при Петре Великом». Екатерина и ее окружение, считаясь с влиянием и авторитетом Вольтера и зная о проницательности писателя, всячески стремились в письмах к нему изобразить положение в России в лучшем свете, что им отчасти удалось.
Гейне Г. Полн. собр. соч.: В 12 т. Т. 6. М.; Л., 1936. С. 215.
D’Alembert. Oeuvres complиtes. T. III. Paris, 1821. P. 595.
Не подлежит сомнению, что эта комедия Мариво натолкнула Пушкина на создание «Барышни-крестьянки».
Об особенностях стиля Мариво писали очень много; укажем лишь основополагающую работу: Deloffre F. Une préciosité nouvelle: Marivaux et le marivaudage. Paris, 1967.
Французский театр эпохи Просвещения. Т. I. M.: Искусство, 1957. С. 26.
D’Alembert. Oeuvres complиtes. T. III. Paris, 1821. P. 583.
Лессинг Г. Гамбургская драматургия. М.; Л., 1936. С. 108.
Stendhal. Correspondance. Paris, 1934. T. IX. P. 32.
Лессинг Г. Гамбургская драматургия. М.; Л., 1936. С. 71.
Lettres du commisaire Dubuisson au marquis de Caumont. Paris, 1882. P. 221.
Всеволодский-Гернгросс В. История русского театра. Т. I. M.; Л., 1929. С. 421.
«Семена Порошина Записки, служащие к истории его императорского высочества благоверного государя цесаревича и великого князя Павла Петровича». СПб., 1881. C. 157.
Там же. С. 324 – 325.
Там же. С. 338.
Там же. С. 421.
Там же. С. 545. Интересно отметить, что комедию Мариво «Двойное непостоянство» Порошин читал на уроках со своим воспитанником (запись от 20 ноября 1765 г. – с. 523).
См. Берков П. Н. В. И. Лукин. М.; Л., 1950. С. 9.
«Сочинения и переводы Владимира Игнатьевича Лукина и Богдана Егоровича Ельчанинова». Со статьею А. Н. Пыпина. СПб., 1868.
См. например., Боцяновский В. Ф. В. И. Лукин // Ежегодник Императорских театров. 1893 – 1894. Приложения. Кн. 2. С. 147 – 160; Берков П. Н. В. И. Лукин. М.; Л., 1950; Головчинер В. Д. Из истории становления языка русской литературной прозы 50 – 60-х годов XVIII века // XVIII век. Сб. 4. М.; Л., 1959. С. 66 – 84.
См.: Драматический словарь, или Показания, по алфавиту всех Российских театральных сочинений и переводов... М., 1787. С. 33 – 34.
Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века. Т. II. М., 1964. С. 217.
См. Ефремов П. А. Материалы для истории русской литературы. СПб., 1867. С. 140.
Сочинения и переводы... С. 412.
Берков П. Н. В. И. Лукин. С. 35.
Мариво. Комедии. М., 1961. С. 269
Лукиан назвал Шевалье Д’Орвилем, ибо этот распространенный на Западе титул был неизвестен в России его времени.
Сочинения и переводы... С. 457―458.
Там же. С. 446.
Там же. 435.
Драматический словарь. С. 62.
Там же. С. 103.
Осьмнадцатый век. Кн. 1. М., 1868. С. 431.
Остров невольников. М., 1786. С. 6.
Там же. С. 69 – 70.
Архив дирекции императорских театров. Вып. 1 (1746 – 1801). Отд. III. СПб., 1892. С. 187 – 208.
См.: Арапов П. Летопись русского театра. СПб., 1861. С. 41 – 42, 101.
Например, отличный экземпляр собрания сочинений Мариво в издании вдовы Дюшен (1781) принадлежал князьям Всеволожским.
См.: Александренко В. Н. К биографии князя Кантемира // Варшавские университетские известия. 1896. Вып. II. С. 17 – 24; Вып. III. С. 25 – 46.
См.: Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. Т. X. М.; Л., 1957. С. 371. См. также: Коровин Г. М. Библиотека Ломоносова. М.; Л., 1961. С. 332.
Сочинения и переводы, к увеселению... 1762. Генварь. С. 90
Там же. С. 94.
Характеристику журнала см.: Берков П. Н. История русской журналистики XVIII века. М.; Л., 1952. С. 147 – 155
Левин Ю. Д. Английская просветительская журналистика в русской литературе XVIII века // Эпоха Просвещения. Из истории международных связей русской литературы. Л., 1967. С. 3 – 109.
Ежемесячные сочинения. 1755. Генварь. С. 13.
Собрание лучших сочинений. 1762. Ч. I. С. 152 – 155. («Переведено из зрителя, Французского сочинения, господина Мариво»).
Ср. Marivaux. Oeuvres complиtes. Т. IX. P., 1781. Р. 54—57.
Собрание лучших сочинений. Ч. I. С. 152.
Характеристику журнала см. в указ. кн. П. Н. Беркова, с. 239 – 242.
Ср. Marivaux. Oeuvres complиtes. P., 1781. Т. IX. Р. 189 – 191.
«Полезное с приятным. Полумесячное упражнение на 1769 год. Осьмой полумесяц». С. 9 – 12.
Собрание лучших сочинений. 1762. Ч. III. С. 97 – 113.
Вяземский П. А. Полн. собр. соч. Т. V. СПб., 1880. С. 23.
Собрание лучших сочинений. Ч. III. С. 99.
Там же. С. 99 – 101.
См. о нем: «Русский биографический словарь», том «Сабанеев – Смыслов». СПб., 1904. С. 70 – 71 (статья Н. П. Собко); Модзалевский Б. Л. Конференц-секретарь Академии Художеств А. М. Салтыков // Русская академическая художественная школа в XVIII веке. Л., 1934. С. 95 – 98.
См. Модзалевский Б. Л. Собеседник Вольтера Б. М. Салтыков и два его новых письма 1760 – 1761 гг. // Вольтер. Статьи и материалы. Л., 1947. С. 174 – 184.
«Жизнь Марианны, или Похождения госпожи графини де *** изданный г. де Мариво». Перевел с французского языка Александр Салтыков. М., 1762. С. 149 – 150.
Там же. С. 220 – 221.
Жизнь Марианны. С. 12.
Там же. С. 118.
«Все, или ничего, повесть нравоучительная». Перевел с французского языка Александр Салтыков. Печ. при Императорском Московском университете. М., [б. г.].
Ознакомительная версия.